Беспорядки в Косове (1981)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Беспорядки в Косове 1981 года
Основной конфликт: Сербско-албанский конфликт
Дата

11 марта3 апреля 1981

Место

Социалистический автономный край Косово

Причина

требования косовских албанцев о признании независимости САК Косова

Итог

демонстрация разогнана силами Югославской народной армии

Противники
Социалистическая Федеративная Республика Югославия
Югославская народная армия
Косовские албанцы
Командующие
Бранко Мамула
Рахман Морина
Аслан Пирева †
Силы сторон
ЮНА и силы МВД около 200 тысяч протестующих
Потери
5 убитых (по данным ЮНА) 9 убитых, около 4200 задержанных (по данным ЮНА)
от 300 до 1000 человек (по данным Международной амнистии)

Беспорядки в Косове 1981 года — многочисленные вооружённые столкновения между косовскими албанцами и силами Югославской народной армии, которые происходили в марте-апреле 1981 года в югославском автономном крае Косово и Метохия. Организованы они были албанскими националистами, которые требовали немедленного выхода Косова из состава СФРЮ. Выступления были разогнаны полицией и силами ЮНА, в результате столкновений были убиты около 12 человек, более 4200 были арестованы. Конфликт стал началом многочисленных антисербских и проалбанских выступлений в южной части СФРЮ, которые стали предпосылками к отделению Косово от Югославии.





Предыстория

В годы Второй мировой войны территории Косова и Метохии были оккупированы Италией и включены в состав Албании. Албанскими националистами были убиты тысячи сербов и черногорцев. По разным данным от 100 до 200 тысяч сербов покинули эти земли. На их место из Албании переселились от 70 до 100 тысяч албанцев. После освобождения в 1944 году Народно-освободительная армия Югославии столкнулась с серьезным сопротивлением косовских албанцев. К июлю 1945 года их отряды были разгромлены или вытеснены в соседние страны. Стремясь успокоить местных албанцев, недовольных возвращением Косова в состав Сербии, глава югославских коммунистов Броз Тито запретил изгнанным сербам возвращаться в Косово и пообещал рассмотреть вопрос о возможном объединении Югославии с Албанией[1].

Между тем, косовские албанцы продолжали оставаться недовольными. Лидер Албании Энвер Ходжа писал в ЦК ВКП б) в 1949 году: «Демократические и национальные права албанского национального меньшинства Косово и Метохии совершенно не соблюдаются. Никакой связи с Албанией!». Предоставление Косову автономии и открытие там албанских школ Ходжа расценил как демагогию, так как «идеал — соединение с Албанией — остался неосуществленным»[2].

До середины 1960-х гг. ситуация в крае была под жестким надзором Службы государственной безопасности, которую возглавлял один из ближайших соратников Тито Александр Ранкович[3][4]. При Ранковиче гос. безопасность жестко репрессировала албанцев, хранящих оружие и поддерживавших связи с Албанией, а также тех, кто только подозревался в этом. После его отставки, по мнению американского историка Крейга Нейшна, в крае сложились условия для более свободных проявлений инакомыслия, а дальнейшая суверенизация Косова сделала возможным дискриминацию сербского меньшинства албанцами[5].

Новым шагом в автономизации Косова и Метохии стало принятие Югославией Конституции 1963 года. Согласно ее положениям, национальные меньшинства стали именоваться народностями, а автономные области получили статус краев. В 1969 году название края было изменено на Автономный край Косово[6][7].

В 1966 году республиканское МВД Сербии сообщало[8]:

В средних школах, средних специальных заведениях, гимназиях и учительских школах молодежи легально преподают национализм. Враждебность растет. И таких акций в последнее время становится все больше — организация бойкота, нападения на лиц черногорской и сербской национальности, угрозы и принуждения к отъезду с этой территории, открытые враждебные выступления в общественных местах

В это время руководство косовских коммунистов во главе с Фадилем Ходжей требовало от федеральных властей равноправия языков народов и народностей в стране, переименования Устава автономного края в Конституцию, определения СФРЮ как содружества равноправных народов и народностей, создания в крае Конституционного суда[8]. В 1968 году в Косове и Македонии произошли выступления албанской молодежи. Демонстранты требовали дать краю статус республики, принять новую конституцию, объединить территории с албанскими населением в разных республиках. Демонстрации были разогнаны силами полиции. Служба государственной безопасности СФРЮ отмечала, что в этот период в крае росли националистические настроения, охватывавшие слои интеллектуалов, студентов и даже школьников. Позиции албанских националистов усилились с ростом автономии а также после проведения ряда мер, среди которых были разрешение на использование албанских национальных символов, начало научного и культурного сотрудничества с Албанией и т.д. По данным профессора Ф. Агани, демонстрациями предшествовали «конституционные дискуссии» в СФРЮ, где было озвучено требования сделать Косово республикой. Под давлением албанцев край покидали сербы и черногорцы. По данным российского историка Елены Гуськовой, в период с 1961 по 1980 гг. из края уехали 92 197 сербов и 20 424 черногорца[9]. По данным Сербской православной церкви, основным мотивом оставления края сербами были рост напряженности и давление со стороны местных албанцев[10]. В то же время некоторые западные исследователи писали, что причины эмиграции 90 000 сербов из Косова были в основном экономическими[11]. Схожее мнение об экономических причинах исхода сербов высказала российской историк Нина Смирнова, которая также в качестве причины исхода указывала на «потерю привилегированного положения» рядом сербов, а также на выезд из края замешанных в злоупотреблениях чиновников и полицейских. На их места переселялись албанцы из Македонии, Черногории и Южной Сербии[12].

Глава ЦК СК Сербии Марко Никезич отмечал, что проблему Косова нужно решать развитием экономики, борьбой с отсталостью и бедностью, предоставлением албанцам тех же прав, которыми обладали другие народы в Югославии. В то же время он выступал за решительное противодействие национализму[13].

Принятие новой Конституции в 1974 году увеличило степень автономности краев, они получили большую политическую и экономическую самостоятельность. При этом, будучи в составе СР Сербии, края имели почти те же права, что и сама Сербия в рамках Югославии. Косово и Воеводина могли блокировать любое решение Сербии, в то время как Сербия не могла влиять на решения своих автономных краев. Руководящие органы Косова подчинялись республиканским властям только в том случае, если считали это выгодным для себя[6].

Фадиль Ходжа отмечал, что албанский народ имеет право объединиться в одно государство и необходимо бороться за это объединение. По его мнению, именно из Косова, а не из Албании, поступают импульсы к такому объединению. По словам Ходжи, так было и при Османской империи, и во время Балканских войн, и с Косовом были связаны значительные даты в истории албанского народа[13].

1970-е годы характеризовались продолжавшейся межнациональной напряженностью и ростом активности албанских националистических организаций, среди которых выделялось «Движение за национальное освобождение Косова». Оно поддерживало националистически настроенные круги среди албанских студентов, которые занимались в основном пропагандой и распространением листовок и запрещенной литературы. Один из лидеров албанских националистов в 1980-е Хидает Хисени писал, что акции студентов были «видом постоянного движения албанцев за национальное освобождение и равноправие с другими народами в той Югославии»[9]. Кроме непосредственно Косова националистические организации албанцев действовали также в Македонии и странах Европы[9].

Хроника событий

Албанские националисты, которые были готовы к активным действиям, ожидали подходящего повода. Благоприятные условия начали складываться для албанцев уже после смерти Иосипа Броза Тито, который всё-таки мог сдерживать бунтующих. Ни один из его преемников не обладал достаточными морально-волевыми качествами и жёстким характером, чтобы предотвратить вооружённое восстание или бунт албанцев. Долгожданным поводом для демонстрации стал бунт студентов Приштинского университета: 11 марта 1981 группа студентов вышла на улицы Приштины с осуждениями качества жилья и обслуживания студентов в университете (по их словам, в общежитиях были ужасные условия, а в столовой кормили некачественной пищей). Митинг был разогнан милицией, что и спровоцировало албанцев на дальнейшие выступления.

Дальнейшие митинги открыто организовывались под лозунгами «Косово — это республика», «Косово для косовцев», «Мы албанцы, мы не югославы», «Свобода, равноправие и демократия», «В единстве с Албанией», «Да здравствует марксизм-ленинизм, долой ревизионизм» и другими[14]. В них принимали участие не только недовольные студенты, но и обычные рабочие, крестьяне, безработные, милиционеры, военные и даже члены компартии. Вскоре албанцы перешагнули запретную черту и де-факто начали устраивать сербские погромы: большая часть сёл в Косово, где проживали сербы, была сожжена дотла, а оттуда устремлялись в Социалистическую Республику Сербию потоки беженцев. С флагштоков в разных городах албанцы начали срывать флаги Югославии и поднимать флаги Албании. Де-факто поддержку сепаратистам оказывала Албания, чем был возмущён посол Бранко Коматина, открыто обвинявший руководство Албании в помощи бунтующим[15].

Апогеем возмущения стал поджог албанцами 16 марта 1981 года монастыря Печской патриархии[16], в результате которого пострадало 30 человек (к счастью, никто не погиб). Пожар охватил три комнаты на крыше, общая площадь возгорания составила 10 квадратных метров. Огнём были охвачены часовня, покои патриарха, сестринские покои и несколько церковных лавок. Пожарная служба из Печа не смогла справиться с огнём, поскольку воды в каких-либо сосудах для тушения не было обнаружено. Только к вечеру пожар был полностью потушен (к тому моменту монастырь сгорел дотла)[17].

26 марта 1981 года состоялась самая крупная акция протеста в рамках этих событий под названием «Эстафета молодёжи». Демонстранты вышли на улицы Приштины, выкрикивая различные политические и социальные лозунги антиюгославского характера. Милиция СФРЮ отреагировала жёстко на эти действия и разогнала митингующих, ранив более 30 человек. В течение следующих трёх дней по всему краю Косово прокатилась волна арестов, однако 30 марта к протестам присоединились студенты трёх крупнейших факультетов Приштинского университета. 1 апреля 1981 протесты возобновились, и албанцы начали устраивать сербские погромы, истребляя косовских сербов. К протестам и погромам вскоре присоединились и рабочие почти всех промышленных предприятий САК Косово. Поскольку милиция уже не была в состоянии остановить эти беспорядки, было принято экстренное решение привлечь вооружённые силы СФРЮ к операции усмирения бунтующих. Милиция всех шести федеративных республик и автономного края Воеводины была приведена в повышенную боеготовность во избежание аналогичных протестов албанских общин. Албанцы же безнаказанно сжигали сербские сёла, истребляли мирное население и даже брали сербов в заложники в Приштине.

Силы ЮНА отправили несколько бронетанковых подразделений в Приштину, и танкисты даже открыли огонь по протестующим. Стрельба по протестующим вызвала столько шума и паники, что по стране мгновенно разлетелась фраза «Приштина горит!»[18]. Несмотря на усилия ЮНА, только привлечение дополнительных милицейских отрядов позволило подавить албанские выступления и освободить почти всех взятых в заложники сербов. Фраза о Приштине, которая оказалась в буквальном смысле в огне, была близка к истине: во всех крупных городах Косово были разбиты витрины, сожжены автомобили и повреждены разнообразные здания. Президиум СФРЮ и ЦК Компартии Югославии собрались на экстренное совещание в Белграде. По итогам совещания в Косово объявили чрезвычайное положение и привели армию в полную боеготовность, мобилизовав резервистов.

3 апреля 1981 аналогичные акции протеста прошли в Вучитрне, Косовской Митровице и Урошеваце. Однако там силы милиции при помощи федеральных, государственных и провинциальных сил правопорядка решительно подавили эти выступления. Таким образом, попытка отделения Косово в 1981 году потерпела крах. В результате беспорядков были убиты по крайней мере 8 человек, среди которых были студенты-организаторы мартовской демонстрации и мирные жители[19]. Около 2000 человек были задержаны. Большинству были предъявлены обвинения по статье 133 Уголовного кодекса СФРЮ, и примерно 250 человек были приговорены к различным тюремным срокам (от года до 15 лет тюрьмы). Ещё столько же были приговорены к штрафам и двухмесячным арестам за публичные оскорбления и призывы к свержению власти. По некоторым слухам, жертвы среди мирного населения возникли из-за беспорядочной стрельбы протестующих, которые по неосторожности застрелили несколько своих единомышленников.

Дальнейшие события

После окончания беспорядков подразделения ЮНА, задействованные в Косове и Метохии, вернулись к прежней организационно-штатной структуре. Сербский военный исследователь Боян Димитриевич писал, что события в Косове заставили югославское военное руководство задуматься о возможности применения армии на своей территории с целью поддержания порядка и предотвращения возможных мятежей[20].

События в крае вызвали серьезное беспокойство среди югославского руководства. В апреле 1981 года на заседании Президиума СФРЮ и Союзного совета по защите конституционного порядка, Л. Колишевский заявил[21]:

Мы должны до конца осознавать ошибочность и крайнюю реакционность тезиса – чем слабее Сербия, тем сильнее Косово (или какая-либо другая наша республика). Также как и тезис – чем меньше автономность Косово в составе Сербии, тем сильнее Сербия. Это можно сказать и о тезисе – слабая Сербия – сильная Югославия

По мнению К. В. Никифорова, беспорядки в Косове стали основной причиной изменения настроений в среде сербской оппозиционной интеллигенции. Если раньше она придерживалась общеюгославских демократических идей и считала югославскую федерацию лучшим решением сербского вопроса, то после событий в Косове она начала все больше ориентироваться на национальные идеи и видеть в Югославии механизм для подавления всего сербского[22].

Напряженность в Косове негативно сказывалась на югославской экономике и подпитывала политико-идеологический кризис. Кроме албанских выступлений внимание привлекали также косовские сербы, чье положение в крае постепенно ухудшалось. Для того, чтобы обратить на себя внимание, представители живущих в Косове сербов начали инициировать коллективные петиции в вышестоящие органы власти и организовывать марши протеста на Белград. Спустя некоторое время югославские власти сформировали рабочую группу во главе с представителем Словении в Президиуме ЦК СКЮ Миланом Кучаном. В апреле 1986 года край также посетил Иван Стамболич, глава Президиума СР Сербии. Он отметил, что протесты местных сербов оправданы, но в то же время предостерег их от связи с теми, кто ими манипулирует[22].

24 апреля 1987 года край посетил новый глава Центрального комитета Союза коммунистов Сербии Слободан Милошевич. Во время его встречи с краевым руководством в Косово-Поле близ здания, где шли переговоры, произошла стычка между сербскими демонстрантами и состоящей из албанцев милицией, охранявшей встречу. Милошевич вышел к демонстрантам и произнес ставшую впоследствии знаменитой фразу: «Никто не смеет вас бить». Выступая перед сербскими демонстрантами, Милошевич критиковал как албанский, так и сербский национализм, однако с того момента в глазах многих сербов он стал выглядеть главным защитником сербских интересов в Югославии и в Косове в частности. По мнению К. В. Никифорова, встречи Милошевича с косовскими сербами оказали на него значительное влияние, с этого момента он встал во главе массового национального движения сербов[23][24].

Осенью 1988 — зимой 1989 года Милошевич благодаря в значительной степени инспирированным акциям протеста против местной бюрократии поменял руководство Воеводины, Косова и Черногории на своих ставленников. В конце марта 1989 года новые краевые скупщины приняли поправки к конституциям своих автономных краев. 28 марта их одобрила Скупщина СР Сербии. Согласно принятым поправкам, автономные края Воеводина и Косово и Метохия потеряли атрибуты государственности, были сужены полномочия их органов власти. Фактически, произошел возврат к нормам югославской конституции 1963 года. Изменение положения Косова спровоцировало усиление непрекращающихся волнений албанского населения края. 1989 год ознаменовался самыми значительными беспорядками в крае с 1945 года[25]. По данным Human Rights Watch, жертвами столкновений с полицией стали 24 человека[24].

Бутрос Бутрос-Гали так описывал последствия поправок к конституциям СР Сербии и её автономных краев[26]:

Большое число государственных служащих из числа албанцев в Косове подали в отставку, а другие были уволены и заменены лицами из других частей Сербии. Как утверждают, таким образом до 100 тысяч человек были сняты со своих должностей в государственных и краевых административных органах, школах и государственных предприятиях.

Напишите отзыв о статье "Беспорядки в Косове (1981)"

Примечания

  1. Агрессия НАТО 1999 года, 2013, с. 16.
  2. Агрессия НАТО 1999 года, 2013, с. 18.
  3. Косово: международные аспекты кризиса, 1999, с. 93.
  4. R. Craig Nation, 2003, с. 223.
  5. R. Craig Nation, 2003, с. 224.
  6. 1 2 Агрессия НАТО 1999 года, 2013, с. 19.
  7. Sabrina Petra Ramet, 2002, с. 313.
  8. 1 2 Агрессия НАТО 1999 года, 2013, с. 21.
  9. 1 2 3 Агрессия НАТО 1999 года, 2013, с. 22.
  10. [www.rastko.rs/kosovo/istorija/stradanje_srba/atanasije_1deo_c.html#_Toc485531485 Четврт века голготе Косовских Срба (1956-1981)] (серб.). Проверено 7 апреля 2016.
  11. books.google.ru/books?id=oFXdiS25N78C&pg=PA361&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false
  12. Косово: международные аспекты кризиса, 1999, с. 94.
  13. 1 2 Гуськова Е.Ю. Югославская федерация в 1960-е годы, 2011, с. 719.
  14. [www.aimpress.ch/dyn/pubs/archive/data/199603/60315-001-pubs-pri.htm 15. GODINA OD ALBANSKIH DEMONSTRACIJA]  (сербохорв.)
  15. [www.crucified-kosovo.eu/Texts-in-Russian-language.php Албанское национальное движение и идея объединения албанских земель]  (рус.)
  16. [www.srpska.ru/article.php?nid=12965 Косовская битва продолжается]  (рус.)
  17. [www.rastko.rs/kosovo/istorija/stradanje_srba/atanasije_1deo_c.html#_Toc485531486 Кратка хроника страдања Срба на Косову и у Метохији (1941-1988)]  (серб.)
  18. [www.conflictologist.org/main/raspad-i-grajdanskaya-vojna-v-yugoslavii.htm#kosovo Распад Югославии. События в Косово]  (рус.)
  19. [www.zemrashqiptare.net/article/Speciale/13968/1/print/ Të rënët në demonstratat e vitit 1981]  (алб.)
  20. Dimitrijević, 2010, с. 241.
  21. Никифоров, 2012, с. 82.
  22. 1 2 Никифоров К.В. Карделевская Югославия (1974—1990), 2011, с. 750.
  23. Никифоров К.В. Карделевская Югославия (1974—1990), 2011, с. 751.
  24. 1 2 [pescanik.net/savremena-istorija-kosova/ Savremena istorija Kosova] (серб.). Проверено 27 августа 2015.
  25. Никифоров К.В. Карделевская Югославия (1974—1990), 2011, с. 752.
  26. Гуськова, 2001, с. 657.

Литература

  • Гуськова Е.Ю,. Агрессия НАТО 1999 года против Югославии и процесс мирного урегулирования.. — Москва: Индрик, 2013. — 304 с. — ISBN 978-5-91674-270-1.
  • Гуськова Е. Ю. История югославского кризиса (1990—2000). — М.: Русское право / Русский Национальный Фонд, 2001. — 720 с. — ISBN 5-9419-1003-7.
  • Тренин Д., Степанова Е. [carnegieendowment.org/files/cosovomnaspekty.pdf Косово: международные аспекты кризиса]. — Москва: Московский Центр Карнеги, 1999. — 303 с.
  • Гуськова Е.Ю. Югославская федерация в 1960-е годы // Югославия в XX веке: очерки политической истории / К. В. Никифоров (отв. ред.), А. И. Филимонова, А. Л. Шемякин и др. — М.: Индрик, 2011. — 888 с. — ISBN 9785916741216.
  • Никифоров К.В. Карделевская Югославия (1974—1990) // Югославия в XX веке: очерки политической истории / К. В. Никифоров (отв. ред.), А. И. Филимонова, А. Л. Шемякин и др. — М.: Индрик, 2011. — 888 с. — ISBN 9785916741216.
  • Никифоров К. В. Сербия на Балканах. XX век. — М.: Индрик, 2012. — 176 с. — ISBN 978-5-91674-209-1.
  • Чиркович Сима. История сербов. — М.: Весь мир, 2009. — 448 с. — ISBN 978-5-7777-0431-3.
  • Dimitrijević B. Modernizacija i intervencija: jugoslovenske oklopne jedinice. — Beograd: Institut za savremenu istoriju, 2010. — 406 с. — 400 экз. — ISBN 978-86-7403-138-4.
  • R. Craig Nation. War in the Balkans 1991-2002. — U.S. Army War College, 2003. — 388 с. — ISBN 1-58487-134-2.
  • Sabrina Petra Ramet. Balkan Babel: The Disintegration Of Yugoslavia From The Death Of Tito To The Fall Of Milosevic. — Westview Press, 2002. — 448 с.

Ссылки

  • [www.transconflict.com/2013/04/1981-demonstrations-in-kosovo-264/ 1981 demonstrations in Kosovo] (англ.). Проверено 27 августа 2015.
  • [www.ideals.illinois.edu/bitstream/handle/2142/44144/Zachariah_Claybaugh.pdf?sequence=1 The 1981 kosovar uprising] (англ.). Проверено 27 августа 2015.
  • [pescanik.net/savremena-istorija-kosova/ Savremena istorija Kosova] (серб.). Проверено 27 августа 2015.
  • [www.historycommons.org/context.jsp?item=kosovar_self-determination_tmln_130&scale=3#kosovar_self-determination_tmln_130 Context of 'March 1981 and after: Kosovo Communist Leadership Blamed for Demonstrations'] (англ.). Проверено 27 августа 2015.
  • [www.vreme.com/arhiva_html/489/11.html “Slučaj Jugoslavija”] (серб.). Проверено 7 апреля 2016.
  • [www.rastko.rs/kosovo/istorija/stradanje_srba/atanasije_1deo_c.html#_Toc485531485 Четврт века голготе Косовских Срба (1956-1981)] (серб.). Проверено 7 апреля 2016.

Отрывок, характеризующий Беспорядки в Косове (1981)

– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.


Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.
Впоследствии, объясняя свою деятельность за это время, граф Растопчин в своих записках несколько раз писал, что у него тогда было две важные цели: De maintenir la tranquillite a Moscou et d'en faire partir les habitants. [Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.] Если допустить эту двоякую цель, всякое действие Растопчина оказывается безукоризненным. Для чего не вывезена московская святыня, оружие, патроны, порох, запасы хлеба, для чего тысячи жителей обмануты тем, что Москву не сдадут, и разорены? – Для того, чтобы соблюсти спокойствие в столице, отвечает объяснение графа Растопчина. Для чего вывозились кипы ненужных бумаг из присутственных мест и шар Леппиха и другие предметы? – Для того, чтобы оставить город пустым, отвечает объяснение графа Растопчина. Стоит только допустить, что что нибудь угрожало народному спокойствию, и всякое действие становится оправданным.
Все ужасы террора основывались только на заботе о народном спокойствии.
На чем же основывался страх графа Растопчина о народном спокойствии в Москве в 1812 году? Какая причина была предполагать в городе склонность к возмущению? Жители уезжали, войска, отступая, наполняли Москву. Почему должен был вследствие этого бунтовать народ?
Не только в Москве, но во всей России при вступлении неприятеля не произошло ничего похожего на возмущение. 1 го, 2 го сентября более десяти тысяч людей оставалось в Москве, и, кроме толпы, собравшейся на дворе главнокомандующего и привлеченной им самим, – ничего не было. Очевидно, что еще менее надо было ожидать волнения в народе, ежели бы после Бородинского сражения, когда оставление Москвы стало очевидно, или, по крайней мере, вероятно, – ежели бы тогда вместо того, чтобы волновать народ раздачей оружия и афишами, Растопчин принял меры к вывозу всей святыни, пороху, зарядов и денег и прямо объявил бы народу, что город оставляется.
Растопчин, пылкий, сангвинический человек, всегда вращавшийся в высших кругах администрации, хотя в с патриотическим чувством, не имел ни малейшего понятия о том народе, которым он думал управлять. С самого начала вступления неприятеля в Смоленск Растопчин в воображении своем составил для себя роль руководителя народного чувства – сердца России. Ему не только казалось (как это кажется каждому администратору), что он управлял внешними действиями жителей Москвы, но ему казалось, что он руководил их настроением посредством своих воззваний и афиш, писанных тем ёрническим языком, который в своей среде презирает народ и которого он не понимает, когда слышит его сверху. Красивая роль руководителя народного чувства так понравилась Растопчину, он так сжился с нею, что необходимость выйти из этой роли, необходимость оставления Москвы без всякого героического эффекта застала его врасплох, и он вдруг потерял из под ног почву, на которой стоял, в решительно не знал, что ему делать. Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы и ничего не делал с этой целью. Жители выезжали против его желания. Ежели вывозили присутственные места, то только по требованию чиновников, с которыми неохотно соглашался граф. Сам же он был занят только тою ролью, которую он для себя сделал. Как это часто бывает с людьми, одаренными пылким воображением, он знал уже давно, что Москву оставят, но знал только по рассуждению, но всей душой не верил в это, не перенесся воображением в это новое положение.
Вся деятельность его, старательная и энергическая (насколько она была полезна и отражалась на народ – это другой вопрос), вся деятельность его была направлена только на то, чтобы возбудить в жителях то чувство, которое он сам испытывал, – патриотическую ненависть к французам и уверенность в себе.
Но когда событие принимало свои настоящие, исторические размеры, когда оказалось недостаточным только словами выражать свою ненависть к французам, когда нельзя было даже сражением выразить эту ненависть, когда уверенность в себе оказалась бесполезною по отношению к одному вопросу Москвы, когда все население, как один человек, бросая свои имущества, потекло вон из Москвы, показывая этим отрицательным действием всю силу своего народного чувства, – тогда роль, выбранная Растопчиным, оказалась вдруг бессмысленной. Он почувствовал себя вдруг одиноким, слабым и смешным, без почвы под ногами.