Бессонная ночь (фильм, 2011)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бессонная ночь (фильм, 2012)»)
Перейти к: навигация, поиск
Бессонная ночь
Nuit blanche
Жанр

боевик / триллер

Режиссёр

Фредерик Жарден

Продюсер

Лоранн Бурашо

Автор
сценария

Николас Саада

В главных
ролях

Томер Сислей
Серж Рябукин
Жюльен Буасселье

Оператор

Том Стерн

Композитор

Николас Эррера

Длительность

98 мин.

Бюджет

$3,300,000

Сборы

$700 тыс.[1]

Страна

Франция Франция
Бельгия Бельгия
Люксембург Люксембург

Год

2011

IMDb

ID 1683921

К:Фильмы 2011 года

«Бессонная ночь» (фр. Nuit blanche) — фильм, боевик режиссёра Фредерика Жардена, мировая премьера которого состоялась 16 ноября 2011 года. В России фильм вышел 2 февраля 2012 года





Сюжет

Действие картины происходит в Париже и занимает примерно 24 часа. Винсент — коррумпированный полицейский, который в ходе нелегальной операции забирает около 10 кг кокаина у наркобарона Хосе Марсиано. В отместку наркодельцы похищают сына полицейского Тома. Две стороны договариваются о встрече в оживлённом ночном клубе, принадлежащем наркокартелю Марсиано. По пятам за Винсентом идут сотрудники службы внутренних расследований. В туалете клуба Винсент прячет мешок с кокаином, но он не знал о том, что его тайно преследует другой продажный коллега Алекс, который перепрятал мешок в другое место. В бессонном ночном клубе музыка играет так громко, что никто не замечает перестрелки. После стычки с бандитами Винсент ранен, но ему необходимо сохранить жизнь сына и уйти от преследования…

В ролях

Ремейк

Джейми Фокс и Мишель Монахан возглавили актерский состав экшн-триллера «Бессонная ночь». Режиссёром англоязычной «Бессонной ночи» выступит Баран бо Одар.

Примечание

  1. [www.kinobusiness.com/content/view/5871/31/ Бессонная ночь. бюджет и сборы - kinobusiness.com]. Проверено 13 января 2013. [www.webcitation.org/6E0lHJ7OA Архивировано из первоисточника 28 января 2013].

Напишите отзыв о статье "Бессонная ночь (фильм, 2011)"

Ссылки

  • [www.sleeplessnight.jp/ Японский сайт о фильме]
  • [www.variety.com/review/VE1117946278/?refcatid=31 Обзор и рецензия на фильм] Variety
  • [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20120725/REVIEWS/120729988/ рецензия на фильм] Роджер Эберт  (англ.)
  • [www.metacritic.com/movie/sleepless-night Бессонная ночь] (англ.) на сайте Metacritic
  • [www.rottentomatoes.com/m/sleepless_night/ Бессонная ночь] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes


Отрывок, характеризующий Бессонная ночь (фильм, 2011)

Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.