Бестендиг, Йозеф
Ольга и Йозеф Бестендиги в 2005 году | |||||||||||
Персональные данные | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Представляет | |||||||||||
Дата рождения |
27 февраля 1978 (46 лет) | ||||||||||
Место рождения | |||||||||||
Бывшие партнёры | |||||||||||
Бывшие тренеры |
Грейг Шепхерд | ||||||||||
Спортивные достижения
|
Йозеф Бестендиг (словацк. Jozef Beständig; 27 февраля 1978 года в Братиславе, Чехословакия) — словацкий фигурист выступавший в парном катании. Вместе со своей сестрой Ольгой Бестендиговой он четырёхкратный чемпион Словакии и победитель турнира «Мемориал Ондрея Непелы» 2002 года.
Содержание
Карьера
Ольга и Йозеф Бестендиги представляли Словакию на зимних Олимпийских играх 2002 года, где заняли 17-е место. В целом, на чемпионатах мира занимали места в районе второго десятка, а на чемпионатах Европы несколько раз входили в десятку. После Олимпиады-2002 пара распалась: Ольга завершила карьеру, а Йозеф отправился в США и пробовал скататься с другими партнёршами. В сезоне 2004—2005 брат с сестрой снова начали выступать вместе, однако продержались лишь сезон, так как словацкая Федерация фигурного катания отказала им в финансировании.
Спортивные достижения
(с Ольгой Бестендиговой)
Соревнования | 1996—97 | 1997—98 | 1998—99 | 1999—00 | 2000—01 | 2001—02 | 2004—05 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Зимние Олимпийские игры | 17 | ||||||
Чемпионаты мира | 18 | 17 | 18 | 22 | 15 | ||
Чемпионаты Европы | 17 | 12 | 10 | 12 | 7 | 13 | 8 |
Чемпионаты Словакии | 1 | 1 | 1 | 1 | |||
Skate America | 8 | ||||||
Мемориал Карла Шефера | 10 | 3 | |||||
Мемориал Ондрея Непелы | 2 | 2 | 1 | ||||
Skate Israel | 3 | 3 |
См. также
Напишите отзыв о статье "Бестендиг, Йозеф"
Ссылки
- [www.isuresults.com/bios/isufs00000517.htm Bestandigova & Bestandig] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
Это заготовка статьи о фигуристе или фигуристке. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Бестендиг, Йозеф
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него: