Бехарано, Марвин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Марвин Бехарано
Общая информация
Полное имя Марвин Орландо Бехарано Хименес
Родился
Тариха, Боливия
Гражданство Боливия
Рост 168 см
Вес 67 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Ориенте Петролеро
Номер 17
Карьера
Молодёжные клубы
Ориенте Петролеро
Клубная карьера*
2006 Унион Тариха 16 (0)
2007—2011 Университарио 119 (12)
2011—н.в. Ориенте Петролеро 157 (6)
Национальная сборная**
2007 Боливия (до 20) 1 (0)
2009—н.в. Боливия 27 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 6 мая 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 11 июня 2016.

Марвин Орландо Бехарано Хименес (исп. Marvin Orlando Bejarano Jiménez; родился 6 марта 1988 года, Тариха, Боливия) — боливийский футболист, защитник клуба «Ориенте Петролеро» и сборной Боливии.





Клубная карьера

Бехарано начал карьеру в клубе «Унион Тариха» из своего родного города. Он отыграл в нём один сезон, после чего перешёл в «Университарио». В 2007 году Марвин дебютировал в чемпионате Боливии, а через года стал чемпионом страны. 26 февраля 2009 года в матче против аргентинского «Эстудиантеса» он дебютировал в Кубке Либертадорес[1]. В Университарио Бехарано провёл четыре сезона, сыграв более 100 матчей.

В 2011 году он перешёл в «Ориенте Петролеро». 28 августа в матче против «Реал Маморе» он дебютировал в за новую команду[2]. 26 марта 2012 года в поединке против «Насьональ Потоси» Марвин забил свой первый гол за клуб[3].

Международная карьера

В 2007 годуа Бехарано в составе молодёжной сборной Боливии принял участие в молодёжном чемпионате Южной Америки в Парагвае.

6 сентября 2009 года в отборочном матче чемпионата мира 2010 против сборной Парагвая Марвин дебютировал за сборную Боливии[4].

В 2015 году Бахарано попал в заявку на участие в Кубке Америки в Чили. На турнире он сыграл в матчах против сборных Мексики[5], Эквадора[6] и Чили[7].

В 2016 году в составе сборной Бехарано принял участие в Кубке Америки в США. На турнире он сыграл в матчах против команд Панамы[8] и Чили[9].

Достижения

Командные

«Университарио»

Напишите отзыв о статье "Бехарано, Марвин"

Примечания

  1. [int.soccerway.com/matches/2009/02/26/south-america/copa-libertadores/estudiantes-de-la-plata/universitario/749346/ Эстудиантес VS. Университарио 1:0] (рус.). soccerway.com (27 февраля 2009).
  2. [int.soccerway.com/matches/2011/08/28/bolivia/lfpb/municipal-real-mamore/club-oriente-petrolero/1176350/ Реал Маморе VS. Ориенте Петролеро 1:4] (рус.). soccerway.com (28 августа 2011).
  3. [int.soccerway.com/matches/2012/03/26/bolivia/lfpb/club-oriente-petrolero/nacional-potosi/1246217/ Ориенте Петролеро VS. Насьональ Потоси 2:0] (рус.). soccerway.com (26 марта 2012).
  4. [int.soccerway.com/matches/2009/09/06/south-america/wc-qualifying-south-america/paraguay/bolivia/524437/ Парагвай VS. Боливия 1:0] (рус.). soccerway.com (8 сентября 2009).
  5. [int.soccerway.com/matches/2015/06/13/south-america/copa-america/mexico/bolivia/1947875/ Мексика VS. Боливия 0:0] (рус.). soccerway.com (13 июня 2015).
  6. [int.soccerway.com/matches/2015/06/15/south-america/copa-america/ecuador/bolivia/1947877/ Эквадор VS. Боливия 2:3] (рус.). soccerway.com (15 июня 2015).
  7. [int.soccerway.com/matches/2015/06/20/south-america/copa-america/chile/bolivia/1947885/ Чили VS. Боливия 5:0] (рус.). soccerway.com (20 июня 2015).
  8. [int.soccerway.com/matches/2016/06/07/south-america/copa-america/panama/bolivia/2178771/ Панама VS. Боливия 2:1] (рус.). soccerway.com (7 июня 2016).
  9. [int.soccerway.com/matches/2016/06/11/south-america/copa-america/chile/bolivia/2178774/ Чили VS. Боливия 2:1] (рус.). soccerway.com (11 июня 2016).

Ссылки

  • [int.soccerway.com/players/marvin-orlando-bejarano/25013 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=313863 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  • [www.transfermarkt.it/marvin-bejarano/profil/spieler/102420 Profilo su transfermarkt]


Отрывок, характеризующий Бехарано, Марвин



13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]