Биалас, Гюнтер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гюнтер Биалас
Günter Bialas
Дата рождения

19 июля 1907(1907-07-19)

Место рождения

Бильшовиц, Германия

Дата смерти

8 июля 1995(1995-07-08) (87 лет)

Место смерти

Глонн, Германия

Профессии

композитор
дирижёр
пианист
педагог

Награды

Гю́нтер Биа́лас (нем. Günter Bialas; 19 июля 1907, Бильшовиц, Верхняя Силезия, Германия, ныне Руда-Слёнска, Польша8 июля 1995, Глонн, Бавария Германия) — немецкий композитор, пианист, дирижёр и педагог. Член Баварской академии изящных искусств (1971).





Биография

Принимал участие в немецком музыкальном «молодёжном движении» 1920-х годов. В 1927—1931 годах изучал музыковедение, германистику и историю в Университете Фридриха Вильгельма в Бреслау. В 1934—1937 годах изучал композицию в Прусской академии искусств у Mакса Трапа. В 1933—1936 годах — инспектор музыкальных школ в Пресбурге, там же в 1939—1941 годах преподавал музыкально-теоретические предметы в Институте музыкального воспитания при местном университете, а с 1947 года — композицию в Музыкальной академии Северо-Запада Германии в Детмольде, где в 1950 году стал профессором. В 1959—1972 годах — профессор композиции Мюнхенской высшей музыкальной школы. Был руководителем Баховского общества в Мюнхене. Писал песни на стихи Рильке, Гарсиа Лорки и других поэтов.

Память

Сочинения

  • опера «Геро и Леандр» / Hero und Leander (1966, Мангейм)
  • опера «Окассен и Николетт» / Die Geschichte von Aucassin und Nicolette (1969, Мюнхен)
  • опера «Кот в сапогах» / Der gestiefelte Kater, oder Wie man das Spiel spielt (1974, Мюнхен)
  • балет «Парафраза на музыку Джакомо Мейербера» / Meyerbeer-Paraphrasen (1971, Гамбург)
  • музыкальная сказка «Йоринда и Йорингель» для голосов и камерного оркестра / Jorinde und Joringel (1963, Кассель)
  • кантата «В начале» с интерлюдиями-медитациями для органа / Im Anfang[1] (1961)
  • концерт для 2 струнных оркестров и литавр (1946)
  • «Romanzero» (1956)
  • «Invokationen» (1957)
  • «Serenata» для струнных, 1957
  • «Кводлибет» дивертисмент для камерного оркестра (1958)
  • «Sinfonia Piccola», 1960
  • камерный концерт для 13 струнных (1970)
  • 5 струнных квартетов (1936, 1949, 1969, 1986, 1991)
  • струнное трио (1936)
  • сонаты для различных инструментов
  • «Книга песен Эйхендорфа» для хора и 2 гитар (1966)
  • «Символ» для мужского хора и духового квинтета (на стихи Иоганна Гёте, 1967)

Награды

  • 1954 — Большая премия земли Северный Рейн-Вестфалия
  • 1967 — Премия Баварской академии изящных искусств

Напишите отзыв о статье "Биалас, Гюнтер"

Литература

  • Музыкальный энциклопедический словарь/Гл. ред. Г. В. Келдыш. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — с. 69 — ISBN 5-85270-033-9
  • Herrmann J., G. Bialas, «Musica», 1957, H. 11.
  • Herrmann J., Der Komponist G. Bialas, «Schlesien», 1962, Jahrg. 7.
  • Lewinski W. E. von, Konsequenz im Wandel, Der Komponist G. Bialas, «Musica», 1967, Jahrg. 21, H. 3.
  • Stürzbecher U., Werkstattgesprüche mit Komponisten. — Köln, 1971, 1973.

Примечания

  1. библейская история о сотворении мира в изложении Мартина Бубера

Ссылки

  • [www.allmusic.com/artist/günter-bialas-mn0001163601 Гюнтер Биалас] на Allmusic  (англ.)


Отрывок, характеризующий Биалас, Гюнтер

– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.