Биар, Франсуас-Огюст

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Биар, Огюст Франсуа»)
Перейти к: навигация, поиск
Франсуас-Огюст Биар
фр. François-Auguste Biard
Дата рождения:

29 июня 1799(1799-06-29)

Место рождения:

Лион

Дата смерти:

20 июня 1882(1882-06-20) (82 года)

Место смерти:

Фонтенбло

Гражданство:

Франция Франция

Работы на Викискладе

Франсуас-Огюст Биар (фр. François-Auguste Biard; 1799—1882) — французский художник XIX века, согласно «ЭСБЕ»: «один из выдающихся французских живописцев-жанристов»[1].





Биография

Франсуас-Огюст Биар родился 30 июня 1799 года в городе Лионе[2].

Биар много путешествовал, всюду наблюдая природу и народный быт. Начиная с 1824 года начал выставлять свои произведения в парижских салонах, но большую известность приобрёл лишь девять лет спустя. В основном Биар, писал путевые зарисовки, а батальные и исторические сюжеты рисовал значительно реже, однако художник неоднократно обращался к сценам морского абордажного боя[3].

Из интересных по содержанию, иногда полных драматизма, иногда комических, умно компонованных и мастерски написанных картин, наибольшую известность получили следующие полотна: «Арабы, застигнутые самумом в пустыне» (1833; находится в Нимском музее), «Странствующие комедианты» (1833), «Крещение при переходе чрез экватор» (1834), «Парад деревенской национальной гвардии перед мэром» (1835), «Дюкесн освобождает рабов-европейцев в Алжире» (1837), «Пустыня» (1838; приобретена Амьенским музеем), «Борьба матросов с белыми медведями» (1839), «Герцог Орлеанский в лапландском чуме» (1841; Лувр), «Семейный концерты», «Продажа рабов», «Гарем в Алжире» и некоторые другие[1].

Будучи весьма прогрессивным человеком, Биар своими произведениями выступал ярым противником трансатлантической работорговли[4].

Франсуас-Огюст Биар скончался в преклонном возрасте 20 июня 1882 года в Фонтенбло, близ Парижа.

Избранные работы

Напишите отзыв о статье "Биар, Франсуас-Огюст"

Примечания

  1. 1 2 Биар Франсуас-Огюст // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. François-Auguste Biard  (нем.)
  3. [www.avit-centre.spb.ru/exb/06/mar/a.htm Франсуас-Огюст Биар (Francois-August Biard) (1798-1882)]
  4. Auguste François Biard  (англ.)

Ссылки

  • [en.wikisource.org/wiki/Men_of_the_Time,_eleventh_edition/Biard,_Auguste_Fran%C3%A7ois Men of the Time, eleventh edition/Biard, Auguste François]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Биар, Франсуас-Огюст

– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.