Биатлон на зимних Олимпийских играх 2010 — квалификация

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Биатлон на
зимних Олимпийских играх 2010
Спринт   мужчины   женщины
Гонка преследования   мужчины   женщины
Индивидуальная гонка   мужчины   женщины
Масс-старт   мужчины   женщины
Эстафета   мужчины   женщины
Квалификация


Квалификация по биатлону на зимних Олимпийских играх 2010 должна была выявить, сколько спортсменов и из каких стран смогут участвовать на соревнованиях.

Всего к участию в соревнованиях допускалось 220 спортсменов: 113 мужчин и 107 женщин. Каждый НОК мог выставить не более 6 мужчин и 6 женщин, причём не более четырёх в каждой дисциплине.





Квота по дисциплинам

Дисциплина Мужчины Женщины
Спринт 88 87
Гонка преследования 60
Индивидуальная гонка 88 87
Масс-старт 30
Эстафета 20 команд по 4 человека

Квалификация на гонки преследования будет строиться на основе результатов спринта.

Допуск к масс-старту

В масс-старте Олимпийских игр участвовало 30 спортсменов:[1]

  • Все призёры прошедших соревнований Олимпийских игр (спринт, гонка преследования, индивидуальная гонка)
  • 15 лучших в общем зачете Кубка мира
  • Спортсмены, набравшие наибольшее количество очков в гонках Олимпийских игр (спринт, гонка преследования, индивидуальная гонка).

Критерии допуска спортсменов

Для прохождения на Олимпийские игры каждый спортсмен должен был удовлетворять хотя бы одному из трёх требований:

Для участия команд в эстафете все её спортсмены должны подходить под одно из требований.

Выставлять своих спортсменов могли только страны, которые являлись одновременно членами МОК и ИБУ.

Квота по странам

Все 220 мест распределялись между странами согласно очковым результатам чемпионатов мира 2008 и 2009:

Мужчины
  • 1-5 места - 6 спортсменов, а также двое запасных
  • 6-20 места - 5 спортсменов, а также один запасной
  • 21-28 места - 1 спортсмен
Женщины
  • 1-5 места - 6 спортсменок, а также двое запасных
  • 6-15 места - 5 спортсменок, а также одна запасная
  • 16-20 места - 4 спортсменки
  • 21-27 места - 1 спортсменка

В эстафетах могли участвовать только по одной команде от каждой страны у мужчин и у женщин. Они тоже отбирались по сумме результатов чемпионатов мира.

Напишите отзыв о статье "Биатлон на зимних Олимпийских играх 2010 — квалификация"

Примечания

  1. [www.biathlonrus.com/news/17373.html сайт СБР]

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20070830201301/www.biathlon.asn.au/stuff%20for%20posting/IBU_2010_Qual_system.doc Квалификационная система]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Биатлон на зимних Олимпийских играх 2010 — квалификация

– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.