Библиография Артура Кларка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сэр А́ртур Чарльз Кларк (англ. Sir Arthur Charles Clarke, 16 декабря 1917, Майнхэд, графство Сомерсет, Великобритания — 19 марта 2008, Коломбо, Шри-Ланка) — английский писатель-фантаст, учёный, футуролог и изобретатель.

Писательская карьера Кларка длилась почти 70 лет, начиная с первых публикаций в фэнзинах в конце 1930-х и заканчивая последним романом в 2008 году в соавторстве с Фредериком Полом. Он писал преимущественно в жанре твёрдой научной фантастики, опираясь на естественнонаучную базу своего времени. Особенно известен Кларк стал после сотрудничества со Стенли Кубриком в написании сценария фильма «Космическая одиссея 2001». Несколько позже автор по мотивам сценария фильма написал роман «2001: Космическая одиссея», положивший начало серии из четырёх романов. Среди других романов Артура Кларка наиболее популярны «Конец детства» (1953), «Город и звёзды» (1956), «Свидание с Рамой» (1973) и «Фонтаны Рая» (1979).

Произведения Кларка получали высшие жанровые награды (Хьюго, Небьюлу, Локус), а сам автор за заслуги перед литературой был произведён в рыцари-бакалавры 26 мая 2000 года на церемонии в Коломбо[1].





Циклы произведений

Год Название романа Оригинальное название Издательство На русском
языке
Комментарии
Космическая одиссея / A Space Odyssey
1968 2001: Космическая одиссея (Космическая одиссея 2001 года) 2001: A Space Odyssey New American Library[2] 1970 Создан на основе совместного с Кубриком сценария фильма. В первое советское издание не вошли последние главы, важные для понимания книги[3]
1982 2010: Одиссея Два 2010: Odyssey Two Granada Publishing Ltd[4] 1984-1990 Из-за советской цензуры издание в журнале «Техника - молодёжи» было прекращено в 1984, но в 1989-1990 роман всё же вышел полностью в том же журнале[5]
1988 2061: Одиссея Три 2061: Odyssey Three Del Rey Books[6] 1991
1997 3001: Последняя одиссея 3001: The Final Odyssey Voyager[7] 2007
Рама / Rama
1973 Свидание с Рамой (Встреча с Рамой) Rendezvous With Rama Gollancz[8] 1976 Получил премии «Небьюла» и BSFA Award в 1973[9]; «Хьюго», Мемориальную премию Джона Кэмпбелла, «Локус»[10] и «Юпитер»[11] в 1974
1989 Рама II (англ.) Rama II Gollancz[12] 1994 В соавторстве с Джентри Ли[пр 1]
1991 Сад Рамы (англ.) The Garden of Rama Bantam Spectra[13] 1995
1993 Рама Явленный (англ.) Rama Revealed Gollancz[14] 1996
Одиссея Времени / A Time Odyssey
2003 Око Времени (англ.) (Глаз времени) Time’s Eye Del Rey Books[15] 2006 В соавторстве со Стивеном Бакстером
2005 Солнечная буря (англ.) (Буря на Солнце) Sunstorm Del Rey Books[16] 2007
2007 Перворождённый (англ.) Firstborn Del Rey Books[17] 2009

Отдельные романы

Год Название Оригинальное название Издательство/журнал На русском
языке
Комментарии
1951 Прелюдия к космосу Prelude to Space («Master of Space», «The Space Dreamers») Galaxy Science Fiction Novel[18] 2009 Первый из опубликованных романов автора, но книжное издание появилось в 1953 году
1951 Пески Марса Sands of Mars Sidgwick & Jackson[19] 1964[пр 2]
1952 Острова в небе Islands in the Sky Sidgwick & Jackson[20] 1959[пр 3] Роман написан для детей и подростков
1953 Конец детства Childhood's End Ballantine Books[21] 1988[пр 4] Номинировался на ретроспективную Хьюго за 1954 год[22]
1955 Земной свет (Свет Земли) Earthlight Ballantine Books[23] 1998
1956 Город и звёзды The City and the Stars Frederick Muller[24] 1989[пр 5]
1957 Большая глубина The Deep Range Frederick Muller[25] 1966
1961 Лунная пыль A Fall of Moondust Gollancz[26] 1965 Номинировался на премию Хьюго в 1963[27]
1963 Остров дельфинов Dolphin Island (Dolphin Reef) Worlds of Tomorrow[28] 1967 Роман написан для подростков
1975 Земная Империя (англ.) Imperial Earth: A Fantasy of Love and Discord Gollancz[29] 2010
1979 Фонтаны Рая The Fountains of Paradise Gollancz[30] 1980[пр 6] Получил Хьюго[31] (1980) и Небьюлу[32] (1979), номинировался на BSFA Award[32] и Локус[31]
1986 Песни далёкой Земли The Songs of Distant Earth Del Rey Books[33] 2011
1988 Колыбель (англ.) Cradle Gollancz[34] не было В соавторстве с Джентри Ли
1990 Призрак исполина (англ.) The Ghost From the Grand Banks Gollancz[35] 2011
1993 Молот Господень (англ.) The Hammer of God Gollancz[36] 1995
1996 10 баллов по шкале Рихтера (англ.) Richter 10 Gollancz[37] не было В соавторстве с Майком МакКуэем
1999 Триггер (англ.) The Trigger Voyager/HarperCollins[38] не было В соавторстве с Майклом Кьюбом-Макдауэллом
2000 Свет иных дней (англ.) The Light of Other Days Tor[39] 2006 В соавторстве со Стивеном Бакстером
2008 Последняя теорема (англ.) The Last Theorem HarperVoyager[40] 2012 В соавторстве с Фредериком Полом

Сборники

Артур Кларк неоднократно составлял авторские сборники малой прозы, состоящие из сюжетно не связанных произведений. В данную таблицу не включены какие-либо переводные сборники, в том числе и на русском языке, а также омнибусы.

Год Оригинальное название[пр 7] Количество произведений Комментарии
1953 Expedition to Earth (англ.) 11 Первый авторский сборник рассказов, издан в США Ballantine Books[41]
1956 Reach for Tomorrow (англ.) 12
1956 Venture to the Moon (англ.) 6 «Бросок на луну» — шесть связанных рассказов о первой экспедиции на Луну, также входил в состав поздних сборников[42]
1957 Tales from the White Hart (англ.) 15 Изданные в одном томе рассказы из серии «Сказки „Белого оленя“»
1958 The Other Side of the Sky (англ.) 14 В переизданиях сборника добавлена библиографическая заметка от Кларка[43]
1962 Tales of Ten Worlds (англ.) 15
1967 The Nine Billion Names of God (англ.) 25
1972 The Wind from the Sun (англ.) 18 В переиздание сборника 1987 года вошло три дополнительных рассказа[44]
1972 The Lost Worlds of 2001 9 Ряд эссе, посвящённых созданию романа «2001: Космическая одиссея», а также его оригинальная версия
1972 Of Time and Stars (англ.) 17
1973 The Best of Arthur C. Clarke: 1937-1971 18
1976 The Best of Arthur C. Clarke: 1937-1955 11
1977 The Best of Arthur C. Clarke 1956-1972 9
1983 The Sentinel (англ.) 10
1989 Tales from Planet Earth (англ.) 14
1991 More Than One Universe (англ.) 53 Почти полное переиздание четырёх ранних сборников: The Other Side of the Sky, Tales of Ten Worlds, The Nine Billion Names of God и The Wind From the Sun[43]
2000 The Collected Stories of Arthur C. Clarke (англ.) 104 Практически полное собрание малой прозы Кларка. Издан на русском (без авторского вступления) в двух томах из собрания сочинений: «Девять миллиардов имён Бога» и «Колыбель на орбите»[45]

Повести и рассказы

Серии рассказов

Год Название Оригинальное название Комментарии
Бросок на луну / Venture to the Moon
1956 Стартовая линия (На старт) The Starting Line
1956 Робин Гуд, Член Королевского Общества Robin Hood, F.R.S.
1956 Зелёные пальцы (Зелёная загадка) Green Fingers
1956 Весь этот блеск (Не всё, что блестит) All That Glitters
1956 Следите за космосом (Феерическое зрелище) Watch This Space
1956 Вопрос пребывания (Коварный параграф) A Question of Residence
По ту сторону неба / The Other Side of the Sky
1957 Специальная доставка (Специальный груз) Special Delivery
1957 Пернатый друг Feathered Friend
1957 Сделайте глубокий вдох Take a Deep Breath
1957 Космическая свобода Freedom of Space
1957 Прохожий (Случайная встреча) Passer-by
1957 Зов звезд The Call of the Stars
Сказки «Белого оленя» / Tales from the «White Hart» [пр 8]
1950 Тише, пожалуйста (Пожалуйста, тише!) Silence Please! Впервые опубликован под псевдонимом Charles Willis в журнале Science-Fantasy[46]. Первый русский сокращённый перевод с названием «Пожалуйста, тише!» был напечатан в журнале «Юный техник» (№ 9, 1972)[47]
1956 Охота на крупную дичь Big Game Hunt (The Reckless Ones)
1954 Патентная заявка Patent Pending
1954 Гонка вооружений Armaments Race
1949 Критическая масса Critical Mass Впервые опубликован в мартовском выпуске Lilliput, в 1957 издана переработанная редакция[48]
1956 Абсолютная мелодия The Ultimate Melody
1956 Пацифист The Pacifist
1956 Соседи The Next Tenants
1957 Движущая сила Moving Spirit
1957 Человек, который вспахал море The Man Who Ploughed the Sea
1956 Строптивая орхидея («Трусливая орхидея», «Боязливая орхидея») The Reluctant Orchid
1957 Холодная война Cold War
1955 Что взлетает вверх… What Goes Up
1957 Спящий красавец Sleeping Beauty
1957 Дефенестрация Эрминтруды Инч The Defenestration of Ermintrude Inch
1957 Да будет свет! Let There Be Light Не входил в оригинальный сборник 1957 года
1990 The Jet-Propelled Time Machine Не входил в оригинальный сборник 1957 года
2007 Time Gentleman Please В соавторстве со Стивеном Бакстером. Не входил в оригинальный сборник 1957 года

Отдельные произведения

Год Название Оригинальное название Комментарии
1937 Путешествие по проводам Travel by Wire! Впервые опубликован в фэнзине Дугласа У. Ф. Майера Amateur Science Stories, декабрьский выпуск[49]
1938 Как мы летали на Марс How We Went to Mars Впервые опубликован в фэнзине Дугласа У. Ф. Майера Amateur Science Stories, мартовский выпуск[50]. В 2014 был отмечен ретроспективной премией Хьюго за 1939 год как лучший рассказ[51].
1938 Отступление с Земли Retreat from Earth Впервые опубликован в фэнзине Дугласа У. Ф. Майера Amateur Science Stories, мартовский выпуск[52]
1940 At the Mountains of Murkiness Впервые издан в фэнзине Satellite[53]
1942 Бред Whacky Впервые издан в фэнзине Дугласа Вебстера Fantast[54]
1942 Пробуждение The Awakening Впервые издан в февральском выпуске Zenith[55], в 1952 опубликована переработанная редакция
1946 Лазейка (Амбразура) Loophole Первая профессиональная публикация автора, издан в апрельском номере журнала Astounding Science Fiction[56]
1946 Спасательный отряд (Спасательная команда) Rescue Party Первый проданный профессиональный рассказ автора, но опубликован вторым в майском номере Astounding Science Fiction[57]
1946 Проклятие The Curse (Nightfall) Впервые опубликован в декабрьском выпуске King’s College Review[58]
1946 Техническая ошибка Technical Error (The Reversed Man)
1947 Изгнанник Castaway Впервые опубликован под псевдонимом автора Charles Willis
1947 Внутренние огни The Fires Within Впервые опубликован под псевдонимом автора E.G. O’Brien[59]
1947 Наследство Inheritance Впервые опубликован под псевдонимом автора Charles Willis
1948 Да не настанет ночь Against the Fall of Night Повесть послужила основой для романа «Город и звёзды» (1956). Отдельное издание в 1953[60]
1949 Лев Комарры (Ушедшие в Комарру) The Lion of Comarre Повесть, впервые опубликована в августовском номере Thrilling Wonder Stories[61]
1949 Двое в космосе Breaking Strain (Thirty Seconds - Thirty Days)
1949 Прятки Hide-and-Seek
1949 Экспедиция на Землю History Lesson (Expedition to Earth)
1949 Забытый враг The Forgotten Enemy
1949 Стена Мрака The Wall of Darkness
1949 Мимолетность («Преходящее», «Следы на песке») Transience
1950 Путь во тьме (Прогулка во тьме) A Walk In The Dark
1950 Ангел-хранитель Guardian Angel Позже переработан в первую часть романа «Конец детства»
1950 Немезида («Изгнание навечно», «Изгнанник больших миров») Nemesis (Exile of the Eons)
1950 Стрела времени Time’s Arrow
1951 Дорога к морю The Road to the Sea (Seeker of the Sphinx)
1951 Свет Земли Earthlight Позднее переработан в одноимённый роман
1951 Каникулы на Луне Holiday on the Moon
1951 Иной тигр Other Tiger
1951 Второй рассвет Second Dawn
1951 Абсолютное превосходство Superiority
1951 Часовой (Страж) The Sentinel Послужил первоосновой для сценария фильма «Космическая одиссея 2001»
1951 Ох уж эти туземцы! Trouble With the Natives
1951 «И если я, Земля, тебя забуду…» «If I Forget Thee, Oh Earth…»
1952 Всё время мира (Всё время в мире) All the Time in the World
1953 Одержимые The Possessed
1953 Столкновение на рассвете (Встреча на заре истории) Encounter in the Dawn (Encounter at Dawn)
1953 Юпитер Пять («Пятый Юпитера», «Юпитер-5») Jupiter Five (Jupiter V)
1953 Паразит Parasite
1953 Девять миллиардов имён Бога The Nine Billion Names of God В 2004 получил ретроспективную премию Хьюго за 1954 год[62]
1954 Завтра не наступит (Завтрашнего утра не будет) No Morning After
1954 Из солнечного чрева Out of the Sun
1954 Большая глубина The Deep Range В дальнейшем был переработан в одноимённый роман
1955 Беглец Refugee («Royal Perogative», «This Earth of Majesty»)
1955 Звезда The Star Получил Хьюго в 1956[63]
1956 Рекламная кампания (Чужие) Publicity Campaign
1957 Из контрразведки (Утечка информации) Security Check
1958 Песни далекой Земли The Songs of Distant Earth Повесть была переписана в одноимённый роман
1958 Солнечный удар A Slight Case of Sunstroke (The Stroke of the Sun)
1958 Космический Казанова Cosmic Casanova
1958 Кто там? Who’s There? (The Haunted Spacesuit)
1959 Колыбель на орбите Out of the Cradle, Endlessly Orbiting… (Out of the Cradle)
1960 Я помню Вавилон I Remember Babylon
1960 С кометой (На хвосте у кометы) Into the Comet (Inside the Comet)
1960 Лето на Икаре Summertime on Icarus (The Hottest Piece of Real Estate in the Solar System)
1960 Неувязка со временем (Преступление на Марсе) Trouble with Time (Crime on Mars)
1961 До Эдема Before Eden
1961 Смерть и сенатор Death and the Senator
1961 Ненависть Hate (At the End of the Orbit)
1961 Любовь — это вселенная (Возлюбите Вселенную) Love That Universe
1961 Восход Сатурна Saturn Rising
1961 Пища богов The Food of the Gods
1961 Сверкающие The Shining Ones
1962 Обезьяна в вашем доме (Плоды воспитания) An Ape About the House
1962 Созвездие Пса Dog Star (Moondog)
1962 Второй Мальмстрём Maelstrom II
1963 «Ф» — значит Франкенштейн («У меня зазвонил телефон», «Зазвонил телефон…», «По ком звонит телефон») Dial «F» for Frankenstein
1963 Воспроизведение Playback
1963 Воссоединение Reunion
1963 Последняя команда (Последний приказ) The Last Command
1963 Тайна The Secret (The Secret of the Men in the Moon)
1964 Солнечный ветер The Wind From the Sun (Sunjammer)
1964 Луч возмездия («Огонь глубин», «Огни изнутри», «Луч — оружие отмщения») The Light of Darkness
1965 Доклад о третьей планете Report on Planet Three
1966 Крестовый поход Crusade
1966 Безжалостное небо The Cruel Sky
1966 Самая длинная НФ-история, когда-либо рассказанная The Longest Science Fiction Story Ever Told (A Recursion in Metastories)
1967 Герберт Джордж Морли Роберт Уэллс, эсквайр Herbert George Morley Roberts Wells, Esq.
1970 Нейтринный прилив (Нейтронная ловушка) The Neutron Tide
1970 Кассета бессмертия (Прохождение Земли) Transit of Earth
1971 Встреча с медузой (англ.) A Meeting With Medusa В 1973 получила Небьюлу как лучшая повесть[64]. Также номинировалась на Хьюго за 1972 год[65]
1972 Когда явились твермы… When the Twerms Came
1977 Карантин Quarantine
1984 Не-бытие siseneG Микрорассказ
1986 Золото морей On Golden Seas
1986 Текстовый процессор с паровым приводом The Steam-Powered Word Processor
1992 Молот Господень The Hammer of God Позднее был переработан в одноимённый роман
1998 Мир Телепорта Wire Continuum В соавторстве со Стивеном Бакстером
1999 Droolings…
1999 Последнее «прости» Improving the Neighbourhood
2000 Hibernaculum 46 В соавторстве со Стивеном Бакстером

Нефантастика

Книги

Статьи, эссе, вступления, предисловия и прочее

Напишите отзыв о статье "Библиография Артура Кларка"

Примечания

  1. Критики отмечают, что все продолжения «Рамы» имеют мало общего с Артуром Кларком и написаны в стиле Артура Хейли ([www.fantlab.ru/autor23 Лаборатория фантастики])
  2. В сокращённом виде в журнале «Наука и жизнь», номера 4-6
  3. В сокращённом переводе в сборнике «[fantlab.ru/edition11258 Ночь у Мазара]», полный русский перевод вышел в 2009
  4. В сокращённом виде в журнале «Химия и жизнь», номера 4-7
  5. В номерах 3-5 журнала «Простор»
  6. В журнале «Техника — молодёжи», номера 1-12
  7. На русском языке издавался лишь последний сборник, поэтому для переводных названий отдельный столбец не приводится
  8. Порядок следования рассказов определяется по тому, как они были расположены в первом оригинальном сборнике [www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?34297 Tales from the White Hart] 1957 года

Источники

Сноски

  1. [news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/765385.stm Arthur C Clarke knighted] (англ.). BBC News (26 мая 2000). Проверено 11 апреля 2012. [www.webcitation.org/6838sUvtV Архивировано из первоисточника 30 мая 2012].
  2. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2485 ISFDB: 2001: A Space Odyssey]
  3. [www.fantlab.ru/work9957 Информация] на сайте «Лаборатория Фантастики»
  4. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2484 ISFDB: 2010: Odyssey Two]
  5. Техника — молодёжи. — 1989. — № 11. — С. 46. — ISSN 0320—331X
  6. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2483 ISFDB: 2061: Odyssey Three]
  7. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2482 ISFDB: 3001: The Final Odyssey]
  8. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1319 ISFDB: Rendezvous With Rama]
  9. [www.worldswithoutend.com/books_year_index.asp?year=1973 1973 Award Winners & Nominees]. Worlds Without End. Проверено 17 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Am9feKgu Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  10. [www.worldswithoutend.com/books_year_index.asp?year=1974 1974 Award Winners & Nominees]. Worlds Without End. Проверено 17 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AZvQQQ48 Архивировано из первоисточника 10 сентября 2012].
  11. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Jupiter1974.html 1974 Jupiter Awards] (англ.). Locus. Проверено 14 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EVoHdFn2 Архивировано из первоисточника 18 февраля 2013].
  12. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1340 ISFDB: Rama II]
  13. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1889 ISFDB: The Garden of Rama]
  14. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1339 ISFDB: Rama Revealed]
  15. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?23867 ISFDB: Time’s Eye]
  16. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?157248 ISFDB: Sunstorm]
  17. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?707889 ISFDB: Firstborna]
  18. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?8530 ISFDB: Prelude to Space]
  19. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?743721 ISFDB: Sands of Mars]
  20. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?11176 ISFDB: Islands in the Sky]
  21. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2248 ISFDB: Childhood's End]
  22. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1954-retro-hugo-awards/ Ретроспективная премия Хьюго за 1954 год]
  23. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2027 ISFDB: Earthlight]
  24. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2231 ISFDB: The City and the Stars]
  25. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?8531 ISFDB: The Deep Range]
  26. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1969 ISFDB: A Fall of Moondust]
  27. [www.worldswithoutend.com/books_year_index.asp?year=1963 1963 Award Winners & Nominees]. Worlds Without End. Проверено 17 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Am9gmHHX Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  28. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?13157 ISFDB: Dolphin Island]
  29. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1732 ISFDB: Imperial Earth]
  30. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1903 ISFDB: The Fountains of Paradise]
  31. 1 2 [www.worldswithoutend.com/books_year_index.asp?year=1980 1980 Award Winners & Nominees]. Worlds Without End. Проверено 17 апреля 2012. [www.webcitation.org/6APEfksFL Архивировано из первоисточника 3 сентября 2012].
  32. 1 2 [www.worldswithoutend.com/books_year_index.asp?year=1979 1979 Award Winners & Nominees]. Worlds Without End. Проверено 17 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Am9hXTAw Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  33. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1164 ISFDB: The Songs of Distant Earth]
  34. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?12122 ISFDB: Cradle]
  35. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1879 ISFDB: The Ghost From the Grand Banks]
  36. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1818 ISFDB: The Hammer of God]
  37. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?287 ISFDB: Richter 10]
  38. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1017725 ISFDB: The Trigger]
  39. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?20847 ISFDB: The Light of Other Days]
  40. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?870588 ISFDB: The Last Theorem]
  41. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?37631 ISFDB: Expedition to Earth]  (англ.)
  42. [www.fantlab.ru/work10376 Информация о «Броске на Луну»] на сайте «Лаборатория Фантастики»
  43. 1 2 Andrew Krieg. [my.execpc.com/~krieg/Clarke.htm The Arthur C. Clarke Bibliography] (англ.). Проверено 20 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Am9iSolk Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  44. [www.isfdb.org/cgi-bin/pl.cgi?50039 ISFDB: The Wind from the Sun (1987)]  (англ.)
  45. [fantlab.ru/series620 Серия «Отцы-Основатели. Весь Кларк»]
  46. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?56746 ISFDB: Silence, Please!]
  47. [www.fantlab.ru/work10347 Рассказ «Тише, пожалуйста»] на сайте «Лаборатория Фантастики»
  48. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?52986 ISFDB: Critical Mass]
  49. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?65148 ISFDB: Travel By Wire!]
  50. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?314791 ISFDB: How We Went to Mars]
  51. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1939-retro-hugo-awards/ 1939 Retro-Hugo Awards] (англ.). The Hugo Awards. Проверено 15 августа 2014.
  52. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?65147 ISFDB: Retreat from Earth]
  53. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?95171 ISFDB: At the Mountains of Murkiness]
  54. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?65146 ISFDB: Whacky]
  55. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?56717 ISFDB: The Awakening]
  56. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?41198 Список публикаций произведения «Loophole»] в ISFDB  (англ.)
  57. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?40995 Список публикаций произведения «Rescue Party»] в ISFDB  (англ.)
  58. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?56722 ISFDB: The Curse]
  59. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?65149 ISFDB: The Fires Within]
  60. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2462 ISFDB: Against the Fall of Night]
  61. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?63723 ISFDB: The Lion of Comarre]
  62. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1954-retro-hugo-awards/ 1954 Retro Hugo Awards] (англ.). Проверено 25 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Am9wJjbb Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  63. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1956-hugo-awards/ 1956 Hugo Awards] (англ.). Проверено 25 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Am9xYUvm Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  64. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Nebula1973.html The Locus Index to SF Awards: 1973 Nebula Awards] (англ.). Locus. Проверено 23 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Am9yCuhB Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].
  65. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1972-hugo-awards/ 1972 Hugo Awards] (англ.). Проверено 25 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Am9ymte4 Архивировано из первоисточника 18 сентября 2012].

Библиографические ресурсы

  • [fantlab.ru/autor23#biblio Лаборатория фантастики]
  • [Bibliograph.ru/Biblio/C/clarke_a/clarke_a.htm bibliograph.ru]
  • [www.lib.ru/KLARK/ Библиотека Максима Мошкова]
  • [www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?Arthur_C._Clarke Internet Speculative Fiction Database]  (англ.)
  • [my.execpc.com/~krieg/Clarke.htm Библиография от Эндрю Крейга]  (англ.)
  • [www.sf-encyclopedia.com/entry/clarke_arthur_c The Encyclopedia of Science Fiction]  (англ.)
  • [www.clarkefoundation.org/sample-page/bibliography/ The Arthur C. Clarke Foundation]  (англ.)
  • [www.arthurcclarke.net/?scifi=1&type=1 ArthurCClarke.net]  (англ.)
  • [www.fantasticfiction.co.uk/c/arthur-c-clarke/ Fantastic fiction]
  • [openlibrary.org/authors/OL2623461A/Arthur_C._Clarke Open Library]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Библиография Артура Кларка

Мари».


В середине лета, княжна Марья получила неожиданное письмо от князя Андрея из Швейцарии, в котором он сообщал ей странную и неожиданную новость. Князь Андрей объявлял о своей помолвке с Ростовой. Всё письмо его дышало любовной восторженностью к своей невесте и нежной дружбой и доверием к сестре. Он писал, что никогда не любил так, как любит теперь, и что теперь только понял и узнал жизнь; он просил сестру простить его за то, что в свой приезд в Лысые Горы он ничего не сказал ей об этом решении, хотя и говорил об этом с отцом. Он не сказал ей этого потому, что княжна Марья стала бы просить отца дать свое согласие, и не достигнув бы цели, раздражила бы отца, и на себе бы понесла всю тяжесть его неудовольствия. Впрочем, писал он, тогда еще дело не было так окончательно решено, как теперь. «Тогда отец назначил мне срок, год, и вот уже шесть месяцев, половина прошло из назначенного срока, и я остаюсь более, чем когда нибудь тверд в своем решении. Ежели бы доктора не задерживали меня здесь, на водах, я бы сам был в России, но теперь возвращение мое я должен отложить еще на три месяца. Ты знаешь меня и мои отношения с отцом. Мне ничего от него не нужно, я был и буду всегда независим, но сделать противное его воле, заслужить его гнев, когда может быть так недолго осталось ему быть с нами, разрушило бы наполовину мое счастие. Я пишу теперь ему письмо о том же и прошу тебя, выбрав добрую минуту, передать ему письмо и известить меня о том, как он смотрит на всё это и есть ли надежда на то, чтобы он согласился сократить срок на три месяца».
После долгих колебаний, сомнений и молитв, княжна Марья передала письмо отцу. На другой день старый князь сказал ей спокойно:
– Напиши брату, чтоб подождал, пока умру… Не долго – скоро развяжу…
Княжна хотела возразить что то, но отец не допустил ее, и стал всё более и более возвышать голос.
– Женись, женись, голубчик… Родство хорошее!… Умные люди, а? Богатые, а? Да. Хороша мачеха у Николушки будет! Напиши ты ему, что пускай женится хоть завтра. Мачеха Николушки будет – она, а я на Бурьенке женюсь!… Ха, ха, ха, и ему чтоб без мачехи не быть! Только одно, в моем доме больше баб не нужно; пускай женится, сам по себе живет. Может, и ты к нему переедешь? – обратился он к княжне Марье: – с Богом, по морозцу, по морозцу… по морозцу!…
После этой вспышки, князь не говорил больше ни разу об этом деле. Но сдержанная досада за малодушие сына выразилась в отношениях отца с дочерью. К прежним предлогам насмешек прибавился еще новый – разговор о мачехе и любезности к m lle Bourienne.
– Отчего же мне на ней не жениться? – говорил он дочери. – Славная княгиня будет! – И в последнее время, к недоуменью и удивлению своему, княжна Марья стала замечать, что отец ее действительно начинал больше и больше приближать к себе француженку. Княжна Марья написала князю Андрею о том, как отец принял его письмо; но утешала брата, подавая надежду примирить отца с этою мыслью.
Николушка и его воспитание, Andre и религия были утешениями и радостями княжны Марьи; но кроме того, так как каждому человеку нужны свои личные надежды, у княжны Марьи была в самой глубокой тайне ее души скрытая мечта и надежда, доставлявшая ей главное утешение в ее жизни. Утешительную эту мечту и надежду дали ей божьи люди – юродивые и странники, посещавшие ее тайно от князя. Чем больше жила княжна Марья, чем больше испытывала она жизнь и наблюдала ее, тем более удивляла ее близорукость людей, ищущих здесь на земле наслаждений и счастия; трудящихся, страдающих, борющихся и делающих зло друг другу, для достижения этого невозможного, призрачного и порочного счастия. «Князь Андрей любил жену, она умерла, ему мало этого, он хочет связать свое счастие с другой женщиной. Отец не хочет этого, потому что желает для Андрея более знатного и богатого супружества. И все они борются и страдают, и мучают, и портят свою душу, свою вечную душу, для достижения благ, которым срок есть мгновенье. Мало того, что мы сами знаем это, – Христос, сын Бога сошел на землю и сказал нам, что эта жизнь есть мгновенная жизнь, испытание, а мы всё держимся за нее и думаем в ней найти счастье. Как никто не понял этого? – думала княжна Марья. Никто кроме этих презренных божьих людей, которые с сумками за плечами приходят ко мне с заднего крыльца, боясь попасться на глаза князю, и не для того, чтобы не пострадать от него, а для того, чтобы его не ввести в грех. Оставить семью, родину, все заботы о мирских благах для того, чтобы не прилепляясь ни к чему, ходить в посконном рубище, под чужим именем с места на место, не делая вреда людям, и молясь за них, молясь и за тех, которые гонят, и за тех, которые покровительствуют: выше этой истины и жизни нет истины и жизни!»
Была одна странница, Федосьюшка, 50 ти летняя, маленькая, тихенькая, рябая женщина, ходившая уже более 30 ти лет босиком и в веригах. Ее особенно любила княжна Марья. Однажды, когда в темной комнате, при свете одной лампадки, Федосьюшка рассказывала о своей жизни, – княжне Марье вдруг с такой силой пришла мысль о том, что Федосьюшка одна нашла верный путь жизни, что она решилась сама пойти странствовать. Когда Федосьюшка пошла спать, княжна Марья долго думала над этим и наконец решила, что как ни странно это было – ей надо было итти странствовать. Она поверила свое намерение только одному духовнику монаху, отцу Акинфию, и духовник одобрил ее намерение. Под предлогом подарка странницам, княжна Марья припасла себе полное одеяние странницы: рубашку, лапти, кафтан и черный платок. Часто подходя к заветному комоду, княжна Марья останавливалась в нерешительности о том, не наступило ли уже время для приведения в исполнение ее намерения.
Часто слушая рассказы странниц, она возбуждалась их простыми, для них механическими, а для нее полными глубокого смысла речами, так что она была несколько раз готова бросить всё и бежать из дому. В воображении своем она уже видела себя с Федосьюшкой в грубом рубище, шагающей с палочкой и котомочкой по пыльной дороге, направляя свое странствие без зависти, без любви человеческой, без желаний от угодников к угодникам, и в конце концов, туда, где нет ни печали, ни воздыхания, а вечная радость и блаженство.
«Приду к одному месту, помолюсь; не успею привыкнуть, полюбить – пойду дальше. И буду итти до тех пор, пока ноги подкосятся, и лягу и умру где нибудь, и приду наконец в ту вечную, тихую пристань, где нет ни печали, ни воздыхания!…» думала княжна Марья.
Но потом, увидав отца и особенно маленького Коко, она ослабевала в своем намерении, потихоньку плакала и чувствовала, что она грешница: любила отца и племянника больше, чем Бога.



Библейское предание говорит, что отсутствие труда – праздность была условием блаженства первого человека до его падения. Любовь к праздности осталась та же и в падшем человеке, но проклятие всё тяготеет над человеком, и не только потому, что мы в поте лица должны снискивать хлеб свой, но потому, что по нравственным свойствам своим мы не можем быть праздны и спокойны. Тайный голос говорит, что мы должны быть виновны за то, что праздны. Ежели бы мог человек найти состояние, в котором он, будучи праздным, чувствовал бы себя полезным и исполняющим свой долг, он бы нашел одну сторону первобытного блаженства. И таким состоянием обязательной и безупречной праздности пользуется целое сословие – сословие военное. В этой то обязательной и безупречной праздности состояла и будет состоять главная привлекательность военной службы.
Николай Ростов испытывал вполне это блаженство, после 1807 года продолжая служить в Павлоградском полку, в котором он уже командовал эскадроном, принятым от Денисова.
Ростов сделался загрубелым, добрым малым, которого московские знакомые нашли бы несколько mauvais genre [дурного тона], но который был любим и уважаем товарищами, подчиненными и начальством и который был доволен своей жизнью. В последнее время, в 1809 году, он чаще в письмах из дому находил сетования матери на то, что дела расстраиваются хуже и хуже, и что пора бы ему приехать домой, обрадовать и успокоить стариков родителей.
Читая эти письма, Николай испытывал страх, что хотят вывести его из той среды, в которой он, оградив себя от всей житейской путаницы, жил так тихо и спокойно. Он чувствовал, что рано или поздно придется опять вступить в тот омут жизни с расстройствами и поправлениями дел, с учетами управляющих, ссорами, интригами, с связями, с обществом, с любовью Сони и обещанием ей. Всё это было страшно трудно, запутано, и он отвечал на письма матери, холодными классическими письмами, начинавшимися: Ma chere maman [Моя милая матушка] и кончавшимися: votre obeissant fils, [Ваш послушный сын,] умалчивая о том, когда он намерен приехать. В 1810 году он получил письма родных, в которых извещали его о помолвке Наташи с Болконским и о том, что свадьба будет через год, потому что старый князь не согласен. Это письмо огорчило, оскорбило Николая. Во первых, ему жалко было потерять из дома Наташу, которую он любил больше всех из семьи; во вторых, он с своей гусарской точки зрения жалел о том, что его не было при этом, потому что он бы показал этому Болконскому, что совсем не такая большая честь родство с ним и что, ежели он любит Наташу, то может обойтись и без разрешения сумасбродного отца. Минуту он колебался не попроситься ли в отпуск, чтоб увидать Наташу невестой, но тут подошли маневры, пришли соображения о Соне, о путанице, и Николай опять отложил. Но весной того же года он получил письмо матери, писавшей тайно от графа, и письмо это убедило его ехать. Она писала, что ежели Николай не приедет и не возьмется за дела, то всё именье пойдет с молотка и все пойдут по миру. Граф так слаб, так вверился Митеньке, и так добр, и так все его обманывают, что всё идет хуже и хуже. «Ради Бога, умоляю тебя, приезжай сейчас же, ежели ты не хочешь сделать меня и всё твое семейство несчастными», писала графиня.
Письмо это подействовало на Николая. У него был тот здравый смысл посредственности, который показывал ему, что было должно.
Теперь должно было ехать, если не в отставку, то в отпуск. Почему надо было ехать, он не знал; но выспавшись после обеда, он велел оседлать серого Марса, давно не езженного и страшно злого жеребца, и вернувшись на взмыленном жеребце домой, объявил Лаврушке (лакей Денисова остался у Ростова) и пришедшим вечером товарищам, что подает в отпуск и едет домой. Как ни трудно и странно было ему думать, что он уедет и не узнает из штаба (что ему особенно интересно было), произведен ли он будет в ротмистры, или получит Анну за последние маневры; как ни странно было думать, что он так и уедет, не продав графу Голуховскому тройку саврасых, которых польский граф торговал у него, и которых Ростов на пари бил, что продаст за 2 тысячи, как ни непонятно казалось, что без него будет тот бал, который гусары должны были дать панне Пшаздецкой в пику уланам, дававшим бал своей панне Боржозовской, – он знал, что надо ехать из этого ясного, хорошего мира куда то туда, где всё было вздор и путаница.
Через неделю вышел отпуск. Гусары товарищи не только по полку, но и по бригаде, дали обед Ростову, стоивший с головы по 15 руб. подписки, – играли две музыки, пели два хора песенников; Ростов плясал трепака с майором Басовым; пьяные офицеры качали, обнимали и уронили Ростова; солдаты третьего эскадрона еще раз качали его, и кричали ура! Потом Ростова положили в сани и проводили до первой станции.
До половины дороги, как это всегда бывает, от Кременчуга до Киева, все мысли Ростова были еще назади – в эскадроне; но перевалившись за половину, он уже начал забывать тройку саврасых, своего вахмистра Дожойвейку, и беспокойно начал спрашивать себя о том, что и как он найдет в Отрадном. Чем ближе он подъезжал, тем сильнее, гораздо сильнее (как будто нравственное чувство было подчинено тому же закону скорости падения тел в квадратах расстояний), он думал о своем доме; на последней перед Отрадным станции, дал ямщику три рубля на водку, и как мальчик задыхаясь вбежал на крыльцо дома.
После восторгов встречи, и после того странного чувства неудовлетворения в сравнении с тем, чего ожидаешь – всё то же, к чему же я так торопился! – Николай стал вживаться в свой старый мир дома. Отец и мать были те же, они только немного постарели. Новое в них било какое то беспокойство и иногда несогласие, которого не бывало прежде и которое, как скоро узнал Николай, происходило от дурного положения дел. Соне был уже двадцатый год. Она уже остановилась хорошеть, ничего не обещала больше того, что в ней было; но и этого было достаточно. Она вся дышала счастьем и любовью с тех пор как приехал Николай, и верная, непоколебимая любовь этой девушки радостно действовала на него. Петя и Наташа больше всех удивили Николая. Петя был уже большой, тринадцатилетний, красивый, весело и умно шаловливый мальчик, у которого уже ломался голос. На Наташу Николай долго удивлялся, и смеялся, глядя на нее.
– Совсем не та, – говорил он.
– Что ж, подурнела?
– Напротив, но важность какая то. Княгиня! – сказал он ей шопотом.
– Да, да, да, – радостно говорила Наташа.
Наташа рассказала ему свой роман с князем Андреем, его приезд в Отрадное и показала его последнее письмо.
– Что ж ты рад? – спрашивала Наташа. – Я так теперь спокойна, счастлива.
– Очень рад, – отвечал Николай. – Он отличный человек. Что ж ты очень влюблена?
– Как тебе сказать, – отвечала Наташа, – я была влюблена в Бориса, в учителя, в Денисова, но это совсем не то. Мне покойно, твердо. Я знаю, что лучше его не бывает людей, и мне так спокойно, хорошо теперь. Совсем не так, как прежде…
Николай выразил Наташе свое неудовольствие о том, что свадьба была отложена на год; но Наташа с ожесточением напустилась на брата, доказывая ему, что это не могло быть иначе, что дурно бы было вступить в семью против воли отца, что она сама этого хотела.
– Ты совсем, совсем не понимаешь, – говорила она. Николай замолчал и согласился с нею.
Брат часто удивлялся глядя на нее. Совсем не было похоже, чтобы она была влюбленная невеста в разлуке с своим женихом. Она была ровна, спокойна, весела совершенно по прежнему. Николая это удивляло и даже заставляло недоверчиво смотреть на сватовство Болконского. Он не верил в то, что ее судьба уже решена, тем более, что он не видал с нею князя Андрея. Ему всё казалось, что что нибудь не то, в этом предполагаемом браке.
«Зачем отсрочка? Зачем не обручились?» думал он. Разговорившись раз с матерью о сестре, он, к удивлению своему и отчасти к удовольствию, нашел, что мать точно так же в глубине души иногда недоверчиво смотрела на этот брак.
– Вот пишет, – говорила она, показывая сыну письмо князя Андрея с тем затаенным чувством недоброжелательства, которое всегда есть у матери против будущего супружеского счастия дочери, – пишет, что не приедет раньше декабря. Какое же это дело может задержать его? Верно болезнь! Здоровье слабое очень. Ты не говори Наташе. Ты не смотри, что она весела: это уж последнее девичье время доживает, а я знаю, что с ней делается всякий раз, как письма его получаем. А впрочем Бог даст, всё и хорошо будет, – заключала она всякий раз: – он отличный человек.


Первое время своего приезда Николай был серьезен и даже скучен. Его мучила предстоящая необходимость вмешаться в эти глупые дела хозяйства, для которых мать вызвала его. Чтобы скорее свалить с плеч эту обузу, на третий день своего приезда он сердито, не отвечая на вопрос, куда он идет, пошел с нахмуренными бровями во флигель к Митеньке и потребовал у него счеты всего. Что такое были эти счеты всего, Николай знал еще менее, чем пришедший в страх и недоумение Митенька. Разговор и учет Митеньки продолжался недолго. Староста, выборный и земский, дожидавшиеся в передней флигеля, со страхом и удовольствием слышали сначала, как загудел и затрещал как будто всё возвышавшийся голос молодого графа, слышали ругательные и страшные слова, сыпавшиеся одно за другим.
– Разбойник! Неблагодарная тварь!… изрублю собаку… не с папенькой… обворовал… – и т. д.
Потом эти люди с неменьшим удовольствием и страхом видели, как молодой граф, весь красный, с налитой кровью в глазах, за шиворот вытащил Митеньку, ногой и коленкой с большой ловкостью в удобное время между своих слов толкнул его под зад и закричал: «Вон! чтобы духу твоего, мерзавец, здесь не было!»
Митенька стремглав слетел с шести ступеней и убежал в клумбу. (Клумба эта была известная местность спасения преступников в Отрадном. Сам Митенька, приезжая пьяный из города, прятался в эту клумбу, и многие жители Отрадного, прятавшиеся от Митеньки, знали спасительную силу этой клумбы.)
Жена Митеньки и свояченицы с испуганными лицами высунулись в сени из дверей комнаты, где кипел чистый самовар и возвышалась приказчицкая высокая постель под стеганным одеялом, сшитым из коротких кусочков.
Молодой граф, задыхаясь, не обращая на них внимания, решительными шагами прошел мимо них и пошел в дом.
Графиня узнавшая тотчас через девушек о том, что произошло во флигеле, с одной стороны успокоилась в том отношении, что теперь состояние их должно поправиться, с другой стороны она беспокоилась о том, как перенесет это ее сын. Она подходила несколько раз на цыпочках к его двери, слушая, как он курил трубку за трубкой.
На другой день старый граф отозвал в сторону сына и с робкой улыбкой сказал ему:
– А знаешь ли, ты, моя душа, напрасно погорячился! Мне Митенька рассказал все.
«Я знал, подумал Николай, что никогда ничего не пойму здесь, в этом дурацком мире».
– Ты рассердился, что он не вписал эти 700 рублей. Ведь они у него написаны транспортом, а другую страницу ты не посмотрел.
– Папенька, он мерзавец и вор, я знаю. И что сделал, то сделал. А ежели вы не хотите, я ничего не буду говорить ему.
– Нет, моя душа (граф был смущен тоже. Он чувствовал, что он был дурным распорядителем имения своей жены и виноват был перед своими детьми но не знал, как поправить это) – Нет, я прошу тебя заняться делами, я стар, я…
– Нет, папенька, вы простите меня, ежели я сделал вам неприятное; я меньше вашего умею.
«Чорт с ними, с этими мужиками и деньгами, и транспортами по странице, думал он. Еще от угла на шесть кушей я понимал когда то, но по странице транспорт – ничего не понимаю», сказал он сам себе и с тех пор более не вступался в дела. Только однажды графиня позвала к себе сына, сообщила ему о том, что у нее есть вексель Анны Михайловны на две тысячи и спросила у Николая, как он думает поступить с ним.
– А вот как, – отвечал Николай. – Вы мне сказали, что это от меня зависит; я не люблю Анну Михайловну и не люблю Бориса, но они были дружны с нами и бедны. Так вот как! – и он разорвал вексель, и этим поступком слезами радости заставил рыдать старую графиню. После этого молодой Ростов, уже не вступаясь более ни в какие дела, с страстным увлечением занялся еще новыми для него делами псовой охоты, которая в больших размерах была заведена у старого графа.


Уже были зазимки, утренние морозы заковывали смоченную осенними дождями землю, уже зелень уклочилась и ярко зелено отделялась от полос буреющего, выбитого скотом, озимого и светло желтого ярового жнивья с красными полосами гречихи. Вершины и леса, в конце августа еще бывшие зелеными островами между черными полями озимей и жнивами, стали золотистыми и ярко красными островами посреди ярко зеленых озимей. Русак уже до половины затерся (перелинял), лисьи выводки начинали разбредаться, и молодые волки были больше собаки. Было лучшее охотничье время. Собаки горячего, молодого охотника Ростова уже не только вошли в охотничье тело, но и подбились так, что в общем совете охотников решено было три дня дать отдохнуть собакам и 16 сентября итти в отъезд, начиная с дубравы, где был нетронутый волчий выводок.
В таком положении были дела 14 го сентября.
Весь этот день охота была дома; было морозно и колко, но с вечера стало замолаживать и оттеплело. 15 сентября, когда молодой Ростов утром в халате выглянул в окно, он увидал такое утро, лучше которого ничего не могло быть для охоты: как будто небо таяло и без ветра спускалось на землю. Единственное движенье, которое было в воздухе, было тихое движенье сверху вниз спускающихся микроскопических капель мги или тумана. На оголившихся ветвях сада висели прозрачные капли и падали на только что свалившиеся листья. Земля на огороде, как мак, глянцевито мокро чернела, и в недалеком расстоянии сливалась с тусклым и влажным покровом тумана. Николай вышел на мокрое с натасканной грязью крыльцо: пахло вянущим лесом и собаками. Чернопегая, широкозадая сука Милка с большими черными на выкате глазами, увидав хозяина, встала, потянулась назад и легла по русачьи, потом неожиданно вскочила и лизнула его прямо в нос и усы. Другая борзая собака, увидав хозяина с цветной дорожки, выгибая спину, стремительно бросилась к крыльцу и подняв правило (хвост), стала тереться о ноги Николая.
– О гой! – послышался в это время тот неподражаемый охотничий подклик, который соединяет в себе и самый глубокий бас, и самый тонкий тенор; и из за угла вышел доезжачий и ловчий Данило, по украински в скобку обстриженный, седой, морщинистый охотник с гнутым арапником в руке и с тем выражением самостоятельности и презрения ко всему в мире, которое бывает только у охотников. Он снял свою черкесскую шапку перед барином, и презрительно посмотрел на него. Презрение это не было оскорбительно для барина: Николай знал, что этот всё презирающий и превыше всего стоящий Данило всё таки был его человек и охотник.
– Данила! – сказал Николай, робко чувствуя, что при виде этой охотничьей погоды, этих собак и охотника, его уже обхватило то непреодолимое охотничье чувство, в котором человек забывает все прежние намерения, как человек влюбленный в присутствии своей любовницы.