Библиография Зигмунда Фрейда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Зигмунд Фрейд (нем. Sigmund Freud, МФА (нем.): [ˈziːkmʊnt ˈfʁɔʏt]; полное имя Сигизмунд Шломо Фрейд, нем. Sigismund Schlomo Freud; 6 мая 1856, Фрайберг, Австрийская империя — 23 сентября 1939, Лондон) — австрийский психолог, психиатр и невролог. Библиография Фрейда обширна, начинается с 1877, именно тогда, в Вене, была опубликована первая его работа под названием: "О происхождении задних нервных окончаний в спинном мозге пескоройки (Petromyzon planeri)". На русском языке, полную библиографию Фрейда, которая включает в себя все его работы, включая рецензии, доклады и переводы книг можно посмотреть на странице проекта "Весь Фрейд" [1].

Основной массив работ Фрейда, был издан в двух собраниях сочинений: в 18 томном немецком, опубликованное с 1940 по 1952 год в издательстве Фишера, и в 24 томном английском. Пока, подробнее остановимся на последнем.

"Стандартное Издание Всех Психологических Сочинений Зигмунда Фрейда" (The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud). Собрание психологических сочинений Фрейда переведенных на английский язык, было опубликовано в период с 1953 по 1974 годы под общей редакцией Джеймса Стрейчи при сотрудничестве с Анной Фрейд и Аланом Тайсоном в Великобритании. Издание состоит из двадцати четырёх томов (ссылки на данные работы являются обязательными для психоаналитических исследований, публикующихся в США[2]). Не включает работы Фрейда о невропатологии[3].

"Стандартное Издание Всех Психологических Сочинений Зигмунда Фрейда" включает[3]:

  • Том 1 — Допсихоаналитические публикации и неопубликованные наброски (англ. Standard Edition Vol 1: Pre-Psycho-Analytic Publications and Unpublished Drafts)
  • Том 2 — «Очерки об истерии» (англ. Standard Edition Vol 2: Studies on Hysteria)
  • Том 3 — Ранние психоаналитические публикации (англ. Standard Edition Vol 3: Early Psycho-Analytic Publications)
  • Том 4 — «Толкование сновидений» (1-я часть) (англ. Standard Edition Vol 4: The Interpretation of Dreams (1st Part))
  • Том 5 — «Толкование сновидений» (2-я часть) и «О сновидениях» (англ. Standard Edition Vol 5: The Interpretation of Dreams (2nd Part) and On Dreams)
  • Том 6 — «Психопатология обыденной жизни» (англ. Standard Edition Vol 6: The Psychopathology of Everyday Life)
  • Том 7 — «Случаи истерии», «Три очерка по теории сексуальности» и другие работы (англ. Standard Edition Vol 7: A Case of Hysteria, Three Essays on Sexuality and Other Works)
  • Том 8 — «Остроумие и его отношение к бессознательному» (англ. Standard Edition Vol 8: Jokes and their Relation to the Unconscious)
  • Том 9 — «Бред и сны в „Градиве“ Йенсена» и другие работы (1906—1908) (англ. Standard Edition Vol 9: Jensen's 'Gradiva' and Other Works (1906-1908))
  • Том 10 — «Два случая: „Маленький Ганс“ и „Человек-крыса“» (англ. Standard Edition Vol 10: Two Case Histories: 'Little Hans' and the 'Rat Man')
  • Том 11 — Пять лекций по психоанализу, «Леонардо да Винчи» и другие работы (англ. Standard Edition Vol 11: Five Lectures on Psycho-Analysis, Leonardo da Vinci and Other Works)
  • Том 12 — «Случай Шребера», заметки по технике психоанализа и другие работы (англ. Standard Edition Vol 12: Case History of Schreber, Papers on Technique and Other Works)
  • Том 13 — «Тотем и табу» и другие работы (англ. Standard Edition Vol 13: Totem and Taboo and Other Works)
  • Том 14 — «К истории психоаналитического движения», заметки по метапсихологии и другие работы (англ. Standard Edition Vol 14: On the History of the Psycho-Analytic Movement, Papers on Metapsychology and Other Works)
  • Том 15 — «Вводные лекции по психоанализу» (части 1 и 2) (англ. Standard Edition Vol 15: Introductory Lectures on Psychoanalysis (Parts I and II))
  • Том 16 — «Вводные лекции по психоанализу» (часть 3) (англ. Standard Edition Vol 16: Introductory Lectures on Psycho-analysis (Part III))
  • Том 17 — «История одного инфантильного невроза» и другие работы (англ. Standard Edition Vol 17: An Infantile Neurosis and Other Works)
  • Том 18 — «По ту сторону принципа удовольствия», «Групповая психология» и другие работы (англ. Standard Edition Vol 18: Beyond the Pleasure Principle, Group Psychology, and Other Works)
  • Том 19 — «Я и Оно» (англ. Standard Edition Vol 19: The Ego and the Id)
  • Том 20 — «Автобиографический очерк» (англ. Standard Edition Vol 20: An Autobiographical Study)
  • Том 21 — «Будущее одной иллюзии», «Недовольство культурой» и другие работы (англ. Standard Edition Vol 21: The Future of an Illusion, Civilization and its Discontents and Other Works)
  • Том 22 — Продолжение вводных лекций по психоанализу и другие работы (англ. Standard Edition Vol 22: New Introductory Lectures on Psycho-Analysis and Other Works)
  • Том 23 — «Моисей и монотеистическая религия», «Очерк психоанализа» (англ. Standard Edition Vol 23: Moses and Monotheism, An Outline of Psycho-Analysis)
  • Том 24 — Примечания и библиография (англ. Standard Edition Vol 24: Indexes and Bibliographies)

В России, полный объем сочинений Фрейда переведен не был. В уже существующем 10 томном собрании сочинений Фрейда от издательства "Фирма СТД" и в публикуемом с 2005 года 26 томном собрании сочинений издательства Восточно-Европейским Институтом Психоанализа (ВЕИП) в основном включены психологические работы Фрейда. В собрание сочинений от ВЕИП планируется, включить исторические и методические комментарии к текстам, а также исправления вольных дополнений Стрейчи из «Стандартного издания»[4]. Главный редактор антологии — ректор ВЕИП Михаил Решетников, научный редактор — Виктор Мазин, филологический редактор — Александр Белобратов, переводчики — Алексей Жеребин и С. Панков[5].

Напишите отзыв о статье "Библиография Зигмунда Фрейда"



Примечания

  1. Алейников С.В. [psychoanalysis.pro/freud Проект "Весь Фрейд"].
  2. Лейбин, 2010, p. 10.
  3. 1 2 [www.psychoanalyse.ru/biblio/freuds_3.html Полное Собрание сочинений Зигмунда Фрейда в 26 томах.]. Психотерапевтический центр «Московский психоанализ» и информационный портал «Все о психоанализе». psychoanalyse.ru. Проверено 17 мая 2012. [www.webcitation.org/683Gi9zM6 Архивировано из первоисточника 30 мая 2012].
  4. Шкуренок, Наталья. [www.itogi.ru/obsch/2008/12/4941.html Фрейд без оговорок]. Журнал «Итоги». itogi.ru (18.03.2008). [www.webcitation.org/683GY9M6D Архивировано из первоисточника 30 мая 2012].
  5. Штейнер, Риккардо. [www.psychoanalyse.ru/biblio/freuds_1.html Стандартное Издание Полного Собрания сочинений Зигмунда Фрейда.]. Психотерапевтический центр «Московский психоанализ» и информационный портал «Все о психоанализе». psychoanalyse.ru. Проверено 17 мая 2012. [www.webcitation.org/683GdfmSA Архивировано из первоисточника 30 мая 2012].

Ссылки

  • [krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/psihologiya_i_pedagogika/FRED_ZIGMUND.html «Зигмунд Фрейд»] — биографическая статья в Энциклопедии Кругосвет
  • Фрейд Зигмунд — статья из Большой советской энциклопедии.
  • [www.psychoanalyse.ru/biblio/bibliofreud.html Библиография] основных работ Фрейда
  • [psychoanalysis.pro/freud Полная библиография Фрейда на русском языке.] Проект "Весь Фрейд"

Отрывок, характеризующий Библиография Зигмунда Фрейда

– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.