Библиотека Йельского университета
Координаты: 41°18′40″ с. ш. 72°55′42″ з. д. / 41.311° с. ш. 72.9284° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.311&mlon=-72.9284&zoom=14 (O)] (Я)
Библиотека Йельского университета | |
| |
Адрес | |
---|---|
Основана |
1712 |
Фонд | |
Состав фонда |
книги, журналы, видеозаписи, карты и др. |
Объём фонда |
15,2 млн томов, 470,1 тыс. журналов, 10 млн микроформ, 459,5 тыс. аудиовизуальных материалов[1]. |
Другая информация | |
Бюджет |
$ 46,2 млн[1]. |
Директор |
Франк Тёрнер |
Сотрудники |
716 |
Веб-сайт |
[www.library.yale.edu/ rary.yale.edu] |
Библиотека Йельского университета — библиотечный комплекс Йельского университета, представляющий собой третью по величине университетскую библиотеку в Северной Америке (после Библиотеки Иллинойсского университета в Урбане-Шампейне и Библиотеки Гарвардского университета[2]). Располагает более 15 млн томов, хранящимися в 20 зданиях кампуса[3].
Крупнейшая библиотека, входящая в комплекс, — Мемориальная библиотека Стерлинга — содержит 4 млн работ по гуманитарным и общественным наукам.
Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке — одна из крупнейших в мире коллекций редких книг. Собрание библиотеки насчитывает около 500 тысяч книг и несколько миллионов манускриптов.
Юридическая библиотека им. Лилиан Голдман — библиотека Школы права Йельского университета, является одной из крупнейших юридических библиотек мира и содержит около 800 тыс. томом, в том числе около 200 тыс. томов по международному праву и праву иностранных государств.
Медицинская библиотека им. Харви Кушинга и Джона Хэя Уитни — центральная библиотека Йельской школа медицины, является одной из лучших современных медицинских библиотек, в фонде более 400 тыс. томов.
Библиотека имени Энн и Роберта Бассов — библиотека с часто используемыми книгами по гуманитарным и общественным наукам, а также DVD-коллекция фильмов, в фонде около 150 тыс. книг.
Часть библиотек расположена за пределами кампуса в Нью-Хейвене. В структуру библиотеки Йельского университета, в частности, входит Библиотека имени Льюиса и Уолпола в г. Фармингтон, штат Коннектикут, с её собраниями британских рукописей, книг, предметов изобразительного искусства, относящихся к XVIII веку.
В последнее время из-за проблем с финансированием начало сокращаться сотрудничество библиотеки с издательствами, занимающимися бесплатным предоставлением научных публикаций. В частности, в 2007 году было прекращено партнёрство с BioMed Central, в 2010 году — с Public Library of Science.
См. также
Напишите отзыв о статье "Библиотека Йельского университета"
Примечания
- ↑ 1 2 Сайт университа [oir.yale.edu/yale-factsheet]
- ↑ American Library Association, [www.ala.org/ala/professionalresources/libfactsheets/alalibraryfactsheet22.cfm «ALA Library Fact Sheet 22 — The Nation’s Largest Libraries: A Listing by Volumes Held»]. July 2010.
- ↑ [www.library.yale.edu/librarynews/Annual%20Report%20of%20the%20Librarian%202007-2008.pdf annual report of the librarian • yale university library 2007—2008]
Ссылки
- [www.library.yale.edu/ Официальный сайт]
- [www.humanities.edu.ru/db/msg/41815 Библиотека Йельского университета (США)]
- [www.nlb.by/portal/page/portal/index/detailed_news?param0=25391&lang=ru&rubricId=2 Библиотека Йельского университета (США)]
В другом языковом разделе есть более полная статья Yale University Library (англ.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Это заготовка статьи о Соединённых Штатах Америки. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Библиотека Йельского университета
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.