Бикерман, Яков Осипович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Яков Осипович Бикерман
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Яков Осипович (Иосифович) Бикерман [1] (англ. Jacob Joseph BikermanДжейкоб Джозеф Бикерман, нем. Jakob Josef BikermannЯкоб Йозеф Бикерманн; 8 ноября 1898, Одесса11 июня 1978, Кливленд, Огайо, США) — американский и немецкий химик российского происхождения, автор трудов в области физической и коллоидной химии, электрохимии, промышленно-очистительных технологий, поэт.



Биография

Яков Бикерман родился в 1898 году в Одессе в семье известного публициста Иосифа Менассиевича Бикермана, в ту пору — студента Новороссийского университета. В 1905 году семья переехала в Санкт-Петербург, где Я. И. Бикерман окончил гимназию и химическое отделение физико-математического факультета Петроградского университета.

После Октябрьской революции он эмигрировал в Германию и в 1922 году поступил научным сотрудником в Институт Кайзера Вильгельма в Берлине. В 1933 году, после прихода к власти нацистов, Бикерман был отстранён он занимаемой должности и в 1936 году поселился в Великобритании. С 1945 года жил в США, где был профессором в Массачусетском институте технологии, лабораториях Мерк и Ярдни, а с 1965 года — работал в частной исследовательской компании Horizons, Inc. в Кливленде (профессор электроинженерного факультета кливлендского университета Case Western Reserve с 1974 года и до конца жизни).

Начиная с 1923 года опубликовал ряд основополагающих работ в области химии твёрдых поверхностей, пен, теории адгезии, в том числе монографий «Химия поверхностей для промышленных исследований» (Surface Chemistry for Industrial Research, 1947 и 1958), «Пены: теория и промышленные применения» (Foams: theory and industrial applications, 1953 и 1970), «Наука адгезивных сочленений» (The science of adhesive joints, 1961 и 1968), «Физические поверхности» (Physical surfaces, 1970), учебника «Неорганическая и физическая химия» (Inorganic and Physical Chemistry, 1978). Ввёл понятие Пенной колонны Бикермана (Bikermann Foaming Column), коэффициента Бикермана для расчёта пенообразования. В 1975 году опубликовал книгу «Два Бикермана» с беллетризованными автобиографиями отца и сына Бикерманов.

Будучи в Германии и Великобритании между двумя мировыми войнами, Яков Бикерман публиковал поэзию в эмигрантских периодических изданиях на русском языке.[2]

Брат Я. О. Бикермана — известный американский историк-эллинист Илья Иосифович Бикерман.

Монографии

  • Surface Chemistry for Industrial Research. Academic Press: Нью-Йорк, 1947.
  • Foams: theory and industrial applications. Reinhold; Chapman & Hall: Нью-Йорк, 1953.
  • Surface chemistry; theory and applications. Второе издание. Academic Press: Нью-Йорк, 1958.
  • Contributions to the thermodynamics of surfaces. Academic Press: Нью-Йорк, 1961.
  • Foam fractionation of inorganic solutions. U.S. Dept. of the Interior: Вашингтон, 1967.
  • The science of adhesive joints. Academic Press: Нью-Йорк, 1961 (второе издание — 1968).
  • Physical surfaces. Academic Press: Нью-Йорк, 1970.
  • Treatment of acid mine drainage (с соавторами). U.S. Federal Water Quality Administration: Вашингтон, 1970.
  • Foams. Springer-Verlag: Нью-Йорк, 1973.
  • Two Bikermans: autobiographies by Joseph and Jacob J. Bikerman (перевод с русского). Нью-Йорк: Vantage Press, 1975.
  • Inorganic and Physical Chemistry (с соавторами). Springer Verlag: Нью-Йорк, 1978.

Напишите отзыв о статье "Бикерман, Яков Осипович"

Примечания

  1. [www.uspkhim.ru/php/paper_rus.phtml?journal_id=rc&paper_id=2083&year_id=1972&volume=41&issue_id=8&fpage=1431&lpage=1464 Здесь имя автора записано как Яков Осипович Бикерман] (в других изданиях на русском языке подписывался обыкновенно — Я. О. Бикерман)
  2. [magazines.russ.ru/zvezda/2003/10/tim-pr.html Стихотворение Я. О. Бикермана в статье «Петербург в поэзии русской эмиграции» («Звезда», №10, 2003)]

Отрывок, характеризующий Бикерман, Яков Осипович

– Что такое? – сказал он сердито, и неосторожно дрогнув рукой, перелил из стклянки в рюмку лишнее количество капель. Он выплеснул лекарство из рюмки на пол и опять спросил воды. Девушка подала ему.
В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.
– Мой друг, – обращаясь к брату, сказала княжна Марья от кроватки, у которой она стояла, – лучше подождать… после…
– Ах, сделай милость, ты всё говоришь глупости, ты и так всё дожидалась – вот и дождалась, – сказал князь Андрей озлобленным шопотом, видимо желая уколоть сестру.
– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.
Князь Андрей встал и, на цыпочках, с рюмкой подошел к кроватке.
– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.
– Петруша с бумагами от папеньки, – прошептала девушка. – Князь Андрей вышел.
– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.