Бикини (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бикини
Bikini
Жанр:

Роман

Автор:

Януш Леон Вишневский

Язык оригинала:

польский

Дата первой публикации:

май 2009

«Бикини» (польск. Bikini) — роман польского писателя Януша Вишневского, изданный в 2009 году.





Предыстория

Третий роман польского писателя Януша Леона Вишневского — это история любви американца и немки, которая разворачивается на фоне Второй Мировой войны.

История главной героини основана на реальных событиях. Сам автор узнал об этой истории от пастора того костела, о котором идет речь в книге[1]. Была такая девушка, которая ходила по городу и фотографировала. Что с ней случилось после войны — неизвестно. Остальная часть истории, конечно, вымысел.

Сюжет

Роман «Бикини» начинается в разрушенном Дрездене, где главная героиня Анна переживает все ужасы бомбардировки в феврале 1945 г. Она мечтает стать фотографом и отец дарит ей на день рождения фотоаппарат. Лучшими фотографиями Анны становятся сцены её родного города в пожарах, руины домов и люди, которых уже нет. Анна бывает в старом соборе, вспоминает своё детство, ненависть родителей к Адольфу Гитлеру, свою первую любовь со скрипачом в склепе и мечтает, чтобы война закончилась. Стэнли — репортер в New York Times, он наслаждается работой, меняет женщин и живёт в городе, который не знает войны. Редактор его газеты посылает Стэнли в Европу, чтобы он написал статью о войне, которая так далеко от них. Стэнли переживает весь ужас Второй Мировой пока добирается до Кёльна, где случайно встречает Анну и видит её фотографии. Стэнли просит своего редактора перевести Анну в Америку. Пройдя многочисленные проверки на границе и испытав полное безразличие при отсутствии нужных бумаг, они все же прибывают в Нью-Йорк, где публикуются фотографии Анны. Благодаря своему знанию английского, Анна получает возможность работать в той же газете, что и Стэнли. Анна живёт в небольшой квартире, знакомится с соседом евреем, дружбу с которым осуждают другие жители района. Анне не привыкать — в Германии её семья прятала еврейского мальчика в подвале, пока про это не узнали немецкие солдаты. Позже Анна знакомится с братом Стэнли Эндрю, замкнутым и нелюдимым. Эндрю интересен Анне своей загадочностью и они начинают встречаться. Анна не знает, что Эндрю работает над Манхэттенским проектом. Она узнает об этом только во время командировки на атолл Бикини, где проходили испытания ядерного оружия. Анна словно снова окунается в своё прошлое в Германии, она напугана, она ненавидит Эндрю за это. Она наспех делает фотографии и улетает в Нью-Йорк. Заканчивается книга эпизодом в кафе, где Анна сидит с женой Стэнли и видит газету с чёрной первой полосой и единственной белой записью — Бикини.

Напишите отзыв о статье "Бикини (роман)"

Ссылки

  • [www.litru.ru/bd/?b=117404/ Текст произведения]
  • [odinochestvo-v-seti.ru/ Аудиокниги и электронные книги,на русском и польском языках Януша Вишневского на сайте "Одиночество в сети" ]

Примечания

  1. [kp.ru/daily/press/detail/3270// Януш Леон Вишневский представляет новую книгу "Бикини"]

Отрывок, характеризующий Бикини (роман)

– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.