Бикок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бикок или бикокет (фр. biquoque, bicoquet) — тип закрытого европейского шлема. Он появился в XV веке, как принято считать — в Италии. Небольшое распространение, на довольно недолгое время, бикок получил во Франции, также этот шлем был известен как немецкий армет. Довольно часто его изображения мелькают на миниатюрах Столетней войны (1337—1453 годы, война Франции и Англии).

По своему внешнему виду бикок очень близок к грандбацинету или армету и, пожалуй, является переходным типом шлема. Он имеет округлую или яйцевидную форму, повторяя контуры головы. Горжет, переходящий в бевор, имеет вогнутые стенки и хорошо защищает шею. Его забрало отличается от остальных видов тем, что смотровые щели заменяют небольшие круглые отверстия для обзора и доступа воздуха. Как и прочие большие шлемы, бикок опирается на плечи, а на груди и спине скрепляется с нагрудным доспехом ремнями. Сам шлем открывается на две половины, которые в закрытом виде удерживал специальный замок — крючок или винт. Забрало, в зависимости от крепления, может откидываться вперед или вверх и к тому же дополнительно удерживает пластины бевора в закрытом положении. Сзади шею защищает анатомический узкий затыльник, являющийся продолжением купола. Несмотря на свои неплохие защитные функции, к 1470 году бикок перестает использоваться и полностью уступает армету, а также другим, более удобным типам шлемов.



Напишите отзыв о статье "Бикок"

Отрывок, характеризующий Бикок

К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.