Билатерализм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Билатерализм — организация международных торгово-экономических отношений на основе прямых двусторонних соглашений, заключаемых непосредственно между двумя странами. В условиях современной мировой экономики подобные соглашения играют ограниченную роль в сфере торговых и валютно-кредитных отношений. Исключением могут быть отношения с развивающимися странами, в рамках которых осуществляется помощь развивающимся странам[1][2].

При билатерализме международные валютно-кредитные отношения часто основаны на валютном клиринге.

В целом же для внешнеэкономической политики развитых стран характерен мультилатерализм, основанный на многосторонних соглашениях.



См. также

Напишите отзыв о статье "Билатерализм"

Примечания

  1. Борисов А.Б. [www.bank24.ru/info/glossary/?srch=%C1%C8%CB%C0%D2%C5%D0%C8%C7%CC Билатерализм] (рус.). Большой экономический словарь.. М.: Книжный мир. 2003. — 895 с. Проверено 10 мая 2011. [www.webcitation.org/69ZKaaBRf Архивировано из первоисточника 31 июля 2012].
  2. Райзберг Б. А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б. [www.bank24.ru/info/glossary/?srch=%C1%C8%CB%C0%D2%C5%D0%C8%C7%CC Билатерализм]. Современный экономический словарь. 5-е изд., перераб. и доп. — М.: ИНФРА-М, 2007. — 495 с. — (Б-ка словарей «ИНФРА-М»).. Проверено 10 января 2011. [www.webcitation.org/69ZKaaBRf Архивировано из первоисточника 31 июля 2012].

Отрывок, характеризующий Билатерализм

– Казак, – проговорила она с угрозой.
Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.