Билет, который лопнул

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Билет, который лопнул
The Ticket That Exploded

Обложка первого официального издания романа.
Жанр:

Роман

Автор:

Берроуз, Уильям Сьюард

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1962

Дата первой публикации:

1962, Olympia Press

«Билет, который лопнул» (англ. The Ticket That Exploded) — роман Уильяма Берроуза, вторая часть трилогии, куда вошли также романы «Мягкая машина» и «Нова экспресс». Впервые книга была издана в 1962 году издательством Olympia Press, а в 1967 году она вышла в США в издательстве Grove Press. Как и остальные книги трилогии наряду с их «приквелом», романом «Голый завтрак», «Билет, который лопнул» написан в технике cut-up.

Тематика романа является продолжением идей «Мягкой машины» — в ней описывается манипулирование сознанием психическим, электронным, сексуальным, подсознательным и другими способами. Для понимания идей Берроуза данная книга является ключевой — в ней в полной мере разъясняются и основы техники cut-up, и его идея о языке как вирусе. Также в «Билете, который лопнул» Берроуз упоминает свою теорию социальной революции с помощью технологий, позже раскрытую им в эссе «Электронная революция».





Сюжет

В «Билете, который лопнул» агент Ли продолжает попытки найти и уничтожить методы тайного контроля над сознанием людей, которые использует зловещая организация — «Банда Нова» (англ. Nova Mob), целью которой является уничтожение Земли.

Факты

  • Как и остальные книги трилогии, «Билет, который лопнул» существенно повлиял на становление и развитие жанра киберпанка.
  • Методика cut-up получила значительное применение в экспериментальной рок- и электронной музыке. Ей пользовались при написании текстов к своим совместным песням Дэвид Боуи и Брайан Ино. Описанная в «Билете» техника создания аудиозаписей из обрывков других, в соответствии с техникой cut-up, применялась такими музыкантами, как Negativland, Джон Освальд, Дженезис Пи-Орридж.
  • Известный диджей DJ Spooky взял себе псевдоним «That Subliminal Kid» в честь одного из членов Полиции Нова. После распада группы Hüsker Dü Грант Харт основал группу The Nova Mob. В честь самой книги назвался вокальный дуэт The Ticket That Exploded.
  • Игги Поп в одной из самых своих известных песен, «Lust for Life», использовал строчку из «Билета» — «That’s like hypnotizing chickens»[1].

Напишите отзыв о статье "Билет, который лопнул"

Примечания

  1. [www.songfacts.com/detail.php?id=5218 «Lust for Life» на Songfacts] (англ.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Билет, который лопнул

– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.