Билли Эллиот (мюзикл)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Билли Эллиот
Billy Elliot the Musical

Постер постановки в Уэст-Энде
Музыка

Элтон Джон

Слова

Ли Холл

Либретто

Ли Холл

Основан на

Билли Эллиот (фильм)

Постановки

2005Лондон
2007Сидней
2007Бродвей
2008Мельбурн
2010 — Первый национальный тур
2010Сеул
2010 — Второй национальный тур

Награды

4 премии Лоуренса Оливье
10 премий Tony Awards
10 премий Drama Desk Awards
7 премий Helpmann Award
и др.

Billy Elliot the Musical — мюзикл с элементами комедии, поставленный по художественному фильму Билли Эллиот, вышедшему на экраны в 2000-м году. Музыка была написана сэром Элтоном Джоном, а сценарий — сценаристом фильма Ли Холлом. Сюжет вращается вокруг мальчика по имени Билли, живущего без матери и меняющего боксёрские перчатки на балетные пуанты. Его личная борьба происходит на фоне борьбы семьи и общественности за свои права в Британской шахтёрской забастовке 1984—1985-х годов, в графстве Дарем, Северо-Восточная Англия. Ли Холл, сценарист фильма и мюзикла, был частично вдохновлён романом Арчибальда Кронина «Звёзды смотрят вниз» (англ. «The Stars Look Down») 1935 года, повествующим о более ранней британской шахтёрской стачке. Первый музыкальный эпизод мюзикла носит такое же название, тем самым отдавая дань уважения знаменитой книге[1].

Премьера мюзикла состоялась в 2005 году в лондонском Уэст-Энде. Постановка была номинирована на Премию Лоуренса Оливье по девяти номинациям, став лауреатом в четырёх из них, включая Лучший новый мюзикл. Успех постановки повлёк за собой развёртывания своих версий мюзикла в Австралии, на Бродвее и в Южной Корее, организацию двух национальных гастрольных туров. В Нью-Йорке мюзикл удостоился десяти наград Tony Awards и десяти Drama Desk Awards, включая в обоих случаях номинацию Лучший мюзикл года. В Австралии проект также удостоился множества наград, в числе которых и семь Helpmann Awards.





Постановки

Постановка в Лондоне

Изначально постановку планировалось развернуть в Театре Тайн (англ. Tyne Theatre), Ньюкасл-апон-Тайн. Однако позже план был изменён в связи с финансовыми проблемами дирекции театра и значительно выросшим бюджетом самого мюзикла[2].

Премьера мюзикла состоялась в Уэст-Энде, в театре «Дворец Виктория» (англ. Victoria Palace Theatre). Предварительные показы начались 31 марта, а официальное открытие состоялось 11 мая 2005 года. Постановка обошлась в 5,5 млн. фунтов (при том, что бюджет фильма составлял всего $ 5 млн)[3]. Продюсерами выступили студии «Working Title Films», «Old Vic Productions Plc», а также гражданский партнёр сэра Элтона Джона — Дэвид Фёрниш. Как и в фильме, режиссёром стал Стивен Долдри, а хореографом — Питер Дарлинг. Лиам Моуэр, Джеймс Ломас и Джордж Магуайр стали первой тройкой актёров, игравших по очереди главную роль — роль Билли Эллиота. Роли второстепенных персонажей исполнили Хайдн Гуинн (миссис Уилкинсон) и Тим Хили (отец Билли). Композитором мюзикла стал сэр Элтон Джон. Декорации были изготовлены по проекту Яна Макнил, костюмы — Ники Гиллибранд, освещение — Рик Фишер, и звук Пола Ардити. Релиз аудио-версии мюзикла с оригинальным составом исполнителей состоялся 10 января 2006 года.

Мюзикл получил по большей части положительные отзывы: обозреватель Чарльз Спенсер газеты Daily Telegraph назвал его «величайшим британским мюзиклом, который я когда-либо видел», а издание Daily Mail заявило, что спектакль является «театральным шедевром»[4].

Мюзикл удостоился четырёх наград Лоуренса Оливье: Лучший мюзикл, Лучшая мужская роль (присуждена всем троим исполнителям главной роли — Лиам Моуэр, Джордж Магуайр, Джеймс Ломас), Лучший звук, Лучшая хореография. Постановка так же удостоилась премий Evening Standard Award , Critcs Circle Award и Theatregoers Choice Award, все три премии — в номинации Лучший мюзикл года[5].

12 мая 2006 года, в годовщину премьеры мюзикла, трое первых исполнителей роли Билли вновь вышли на сцену, исполнив эпизод «Electricity» (рус. Электричество), поочерёдно сменяя друг друга. В конце к ним присоединился и сэр Элтон Джон.

9 апреля 2016 года состоялся последний спектакль, и уже на следующий день прошла торжественная церемония закрытия шоу на сцене Лондона.

Billy Elliot the Musical Live

Молодёжный театр Билли

Вслед за основной постановкой была выстроена схема «Молодёжный театр Билли» (англ. Billy Youth Theatre)[6], в рамках которой школы и молодёжные организации могли развернуть собственную постановку мюзикла. Ли Холл и Мартин Кох адаптировали оригинальный сценарий и партитуры, сократив и упростив их для малобюджетных юношеских школьных постановок.

Лучшие постановки получили право гастролировать по всей Великобритании, выступая на профессиональных сценах, тогда как лучшие из лучших приняли участие в специальном мероприятии, организованном в театре Victoria Palace Theatre, на основной сцене мюзикла.

Я был тронут исполнением «Electricity» четырьмя сотнями детей, после окончание которого весь зал поднялся и дал спонтанные овации. Я не могу представить ничего, что могло бы превзойти этот момент.

— Т. Хиндмарш, режиссёр, Stagecoach Darlington and Yarm[7]

Постановка в Австралии

Премьера состоялась 13 ноября 2007 года в сиднейском Capitol Theatre. Режиссёрами выступили Стивен Долдри и Джулиан Уэббер, а хореографом — Питер Дарлинг[8].В главной роли — роли Билли Эллиота — поочерёдно выступали Рис Косаковски, Рарман Ньютон, Лочлан Денхолм, Ник Твиней. Постановка была тепло встречена критиками и публикой, а в январе 2008 года была удостоена награды Лучший мюзикл года на церемонии Sydney Theatre Awards[9]. Также мюзикл получил семь премий Helpman Awards в номинациях: Лучший мюзикл, Лучшая режиссура, Лучшая хореография, Лучшая женская роль (Женевьев Лимон в роли миссис Уилкинсон), Лучшая мужская роль (присуждена всем четырём исполнителям роли Билли)[10], и пять премий Green Room Award. Последний показ состоялся 9 ноября 2008 года, когда на сцену вышли все восемь актёров, успевших сыграть главную роль мюзикла.

После была развёрнута постановка в Мельбурне, в театре Her Majesty’s Theatre. Премьера состоялась 13 декабря 2008 года[11]. Последний показ был дан 14 июня 2009 года[12].

Постановка на Бродвее

Предпремьерный показ на Бродвее состоялся в Imperial Theatre 1 октября, а премьера — 13 ноября 2008 года[13]. В создании проекта принимала участие творческая команда, работавшая над оригинальной лондонской постановкой. Главную роль исполнили трое юных актёров: Дэвид Альварес, Кирилл Кулиш и Трент Ковалик. Трент Ковалик перед этим исполнял роль Билли на лондонской сцене[14]. Хэйдн Гуинн вновь сыграла миссис Уилкинсон, а Грегори Жбара — отца Билли. Спектакль получил восторженные отзывы[15]: The Times назвал его «триумфом», критик Лиз Смит — «потрясающе блестящим», «абсолютно точно удивительным», издание Daily News заявило: мюзикл «такой волнующий, что иногда хочется прыгать»[16]. New York Post высказало мнение, что «это почти как в любви» и назвало спектакль «забавным, безупречным и страстным», а также добавляло, что это «лучшее шоу, которое вы когда-либо увидите». Издание Los Angeles Times назвало мюзикл «глобальным театральным феноменом»[17]. Финансовый успех бродвейской постановки также оправдал все ожидания: сумма от предварительной продажи билетов превысила $ 20 млн[15]. Спектакль был номинирован на пятнадцать премий Tony Awards, сравнявшись с мюзиклом «The Producers» в числе номинаций, которых когда-либо удостаивалось бродвейское шоу[18], и стал лауреатом в десяти из них. Премию за Лучшую мужскую роль в мюзикле получили одновременно трое юных исполнителей главной роли. Первоначальные инвестиции в размере $ 18 млн окупились за 14 месяцев, а продажи билетов оставались на очень высоком уровне[19]. Заключительный показ состоялся 8 января 2012 года, спустя 40 предпоказов и 1304 регулярных выступлений[20].

Гастрольные туры

Постановки в Чикаго и Торонто считаются Первым национальным (североамериканским) туром, однако они не являлись туром в обычном понимании смысла этого слова. Постановки демонстрировались в городах длительное время, что для гастрольного тура не характерно.

Первый национальный тур (2010—2011)

Чикаго (2010)

Предварительный просмотр в Чикаго состоялся 18 марта 2010 года, тогда как премьера состоялась уже 11 апреля в Ford Center for the Performing Arts Oriental Theatre. Это положило начало североамериканскому гастрольному туру[21]. Продюсер Эрик Феллнер заявил, что «мюзикл будет в Чикаго до тех пор, пока Чикаго не скажет: „проваливай!“. Мы можем ставить одновременно лишь одну постановку», а потому другим городам Северной Америки пришлось ждать закрытия шоу в Чикаго«[22]. Роль Билли Эллиота исполнили Джузеппе Баузилио, Сезар Коралес и Джон Питер Варнес (замен.), роль миссис Уилкинсон — Эмили Скиннер[23]. Постановка была закрыта относительно рано, 28 ноября 2010 года, и передана в Торонто. Шоу ставилось в Чикаго на протяжении 37 недель, состоялось 288 выступлений[24].

Предполагалось, что спектакль будет находится в Чикаго по июль 2010, но по многочисленным просьбам срок продлили до середины января 2011 года. Однако уже в сентябре продажи билетов стали падать. По данным Chicago Tribune, «в будние дни последних недель посещаемость была особенно скверной, несмотря на большие скидки. Зрители сообщали, что на некоторых прогонах был пустой балкон. В будние дни число зрителей колебалось в районе 900 человек. И это при том, что в продажи билетов в декабре, как правило, высокие». Именно в связи с такими неожиданными обстоятельствами и было принято решение о закрытии шоу в Чикаго[25].

Торонто (2011)

Премьера в Канаде состоялась 1 февраля 2011 года в Театр Кэнон города Торонто, хотя первоначально премьера была назначена на 28 января[26][27][28].

Постановка получила в основном восторженные рецензии. Так, например издание Toronto Times восклицало «Здравствуй, Билли, и долгих лет тебе успеха!». Самый критичный обзор был опубликован в National Post, в нём было сказано: «Успех „Billy Elliot The Musical“, возможо, даже превосходит успех фильма, на котором он основан»[29].

Дата последнего шоу в Торонто была сдвинута на три месяца вперёд в связи с неугасающим интересом к нему зрителей.

Второй национальный тур

Второй национальный тур стартовал в Durham Performing Arts Center, Дарем, Северная Каролина. Премьерный показ состоялся 30 октября 2010 года. Хотя именно в этот раз перемещение мюзикла из США в Канаду являлось классическим гастрольным туром, однако традиционно эта постановка считается Вторым национальным туром[30]. После премьеры в Дареме, шоу демонстрировалось в Хьюстоне (штат Техас) и Портленде (штат Орегон). 27 июня 2011 года состоялась премьера в Orpheum Theatre Сан-Франциско. В этом городе спектакль шёл до 21 августа, примерно на четыре недели меньше, чем первоначально планировали создатели. Главную роль, роль Билли Эллиота, исполнили Джон Питер Варнес, Этан Фуллер, Кайланд Хетерингтон, Лекс Ишимото и Дэниэл Рассел. Фэйт Принц сыграла миссис Уилкинсон. Другие роли исполнили Рич Хеберт (Джекки), Патти Перкинс (Бабушка), Джефф Крэйди (Тони), Джоэл Блум (Джордж), Гриффин Берни и Яков Зеленский (Маайкл), Риган Хейли (Трейси), и Рэйчел Мракна (Дэбби)[31].

Второй национальный тур был возобновлён в августе 2011 года. В нём приняли участие актёры из постановки в Торонто и первой части Второго национального тура. На момент премьеры роли исполняли: Джон Питер Варнес, Тай Форан, Лекс Ишимото и Кайланд Хетерингтон (Билли Эллиот), Лия Хокинг (миссис Уилкинсон), Рич Хеберт (Джекки), Патти Перкинс (Бабушка), Каллен Титмас (Тони), Патрик Ветцель (м-р Брейтуэйт), Джоэл Блум (Джордж), Кэтлин Хеннесси (Мёртвая мама), Бин Кук и Яков Зеленский (Майкл), Риган Хейли (Трейси) и Саманта Блэр Катлер (Дэбби).

Тур по Великобритании

Другие постановки

10 августа 2010 года в Сеуле состоялся предпремьерный показ мюзикла, тогда как премьера в LG Arts Center состоялась уже 14 августа. Это была первая и на данный момент единственная неанглоязычная постановка. Главную роль в первом составе исполнили Джин-Хо Юнг, Джи-Мен Ли, Си-Йонг Ким, Джанянг Ким[32][33][34][35]. На церемонии Korean Musical Award мюзикл получил награды в следующих номинациях: Лучший иностранный мюзикл, Лучший начинающий актёр (четверо исполнителей главной роли), Лучшая актриса второго плана (Young-joo Chung).

В настоящее время «Stage Entertaintment» изучает возможность развёртывания постановки в Нидерландах и Германии.

Сюжет

Первый акт

В графстве Дарем начинается шахтёрская забастовка 1984—1985 годов («The Stars Look Down»). Одиннадцатилетний Билли остаётся после нелюбимой тренировки по боксу в зале и случайно видит занятия секции по балету, которую ведёт миссис Уилкинсон. Билли завораживает и увлекает танец, участником которого вскоре становится («Shine»). Когда он возвращается домой, ему не составляет труда скрыть свой секрет, ведь в доме днём бывает лишь его престарелая бабушка. Бабушка рассказывает Билли о дедушке, и тот узнаёт, что его дед был «полным ублюдком», который пил, поколачивал жену, да и вообще «если б я знала, то никогда б не вышла замуж и прожила бы настоящую жизнь». («Grandma’s Song»).

В то время как его брат, отец, и соседи бастуют и проводят время в столкновениях с полицией, Билли продолжает брать уроки танцев, сохраняя это в тайне от своей семьи. Мир балета перемежается с грубой реальностью, а мечта мальчика — с суровым бытом бастующих шахтёров («Solidarity»).

Спустя некоторое время, отец Билли всё-таки застаёт того в балетном классе и строго настрого запрещает посещать уроки танцев. Миссис Уилкинсон, считая Билли крайне талантливым, советует ему попробовать поступить в Королевскую балетную школу Лондона (англ.) и предлагает брать у неё частные уроки для подготовки к прослушиванию. Билли не знает как поступить и отправляется за советом к своему другу Майклу. И застаёт того в женском платье. Майкл приглашает Билли весело провести время, наряжаясь в женскую одежду, презрев ограничения и предубеждения рабочего класса шахтёрского городка («Expressing Yourself»).

Билли приходит на свой первый частный урок к миссис Уилкинсон, взяв с собой несколько самых дорогих сердцу вещей, чтобы те вдохновили его на танец. Одна из таких вещей — письмо мамы, которое она оставила Билли перед своей смертью («Mum’s Letter»). Билли начинает урок с миссис Уилкинсон и танцует харизматичный танец («Born to Boogie»). Дочь миссис Уилкинсон, Дебби, влюбляется в Билли. Между тем, его отец и брат Тони ежедневно сражаются с полицией и семья едва сводит концы с концами, ведь забастовка продолжается уже почти год.

В день прослушивания, полиция устраивает рейд в городе и Тони получает лёгкое ранение. Билли не может пойти к миссис Уилкинсон, а потому — она идёт в дом Эллиотов сама. Там находится вся семья Билли в полном составе и некоторые их соседи. Миссис Уилкинсон вынуждена рассказать, что на протяжении долго времени преподавала Билли балет в рамках подготовки к этому самому дню. Новость приводит Тонни и отца Билли в бешенство, Тони вступает в спор с миссис Уилкинсон. Он пытается заставить Билли танцевать на столе, на глазах у всех. Полиция подходит ближе, все уходят, а Билли взывает к отцу, говоря, что мама позволила бы ему танцевать. Но отец отказывается признать это и произносит жестокие слова — «твоя мать мертва!». Билли впадает в ярость и танцует на фоне очередной стычки шахтёров с полицией продолжительный бешеный немой танец, танец олицетворяющий всю злость человека, на глазах которого разбилась его мечта («Angry Dance»).

Второй акт

Музыкальные номера

Акт I
  • The Stars Look Down (рус. Звёзды смотрят вниз[36]) — Все
  • Shine (рус. Блеск) — Девочки балетного класса, миссис Уилкинсон, мистер Брейтуэйт
  • Grandma’s song (рус. Песня бабушки) — Бабушка
  • Solidarity (рус. Солидарность) — Девочки балетного класса, Билли, миссис Уилкинсон, шахтёры и полиция
  • Expressing Yourself (рус. Самовыражение) — Билли и Майкл
  • The Letter (Mum’s Letter) (рус. Письмо, рус. Мамино письмо — Миссис Уилкинсон, умершая мама и Билли
  • Born to Boogie (рус. Рождённый для буги[37]) — миссис Уилкинсон, Билли и мистер Брейтуэйт
  • Angry Dance (рус. Злой танец) — Билли, полиция и шахтёры
Акт II
  • Merry Christmas, Maggie Thatcher (рус. С Рождеством, Мэгги Тэтчер) — Тони Эллиот и шахтёры (на Бродвее — миссис Уилкинсон, Билли, Майкл, высокий мальчик, маленький мальчик, девочки балетного класса, шахтёры)
  • Deep Into the Ground (рус. Глубоко под землю) — Джэкки Эллиот
  • Swan Lake (рус. Лебединое озеро) — Билли и взрослый Билли
  • He Could be a Star (He Could Go and He Could Shine) (рус. Он мог бы стать звездой, рус. Он мог бы пойти и мог бы блистать) — Джэкки и Тони
  • Electricity (рус. Электричество ) — Билли
  • Once We Were Kings (рус. Мы когда-то были королями) — Шахтёры
  • The Letter — Reprise, Billy’s Reply (рус. Письмо — реприза, рус. Ответ Билли) — Умершая мама и Билли
  • Finale (рус. Финал) — Все

Для мюзикла Элтоном Джоном были также написаны следующие песни: Goodbye Grandma (рус. До свидания, бабушка), I don’t have a day, Not a tea dance / Man you’re shite, Not Only Poofs и That’s Fine. Однако в окончательную партитуру мюзикла они не вошли и сохранились лишь в виде пробных демозаписей в исполнении композитора мюзикла — сэра Элтона Джона.

Персонажи и оригинальный актёрский состав

Основной оригинальный актёрский состав постановок в Уэст-Энде, на Бродвее, в Корее:

Персонаж Уэст-Энд[38] Бродвей Корея
Билли Эллиот Лиам Моуэр
Джеймс Ломас
Джордж Магуайр
Кирилл Кулиш
Дэвид Альварес
Трент Ковалик
Се-Ёун Ким
Jimyung Ли
Jinho jung
Junhyung Park
Sunu Lim
Майкл Каффри Райан Лонгботтом

Эшли Люк Ллойд

Брэд Кавана

Дэвид Болонья
Фрэнк Дольче
Bumjun Kim
Sunghun Lee
Дэбби Уилкисон Люси Стивенсон

Эмма Хадсон

Брук Хавана Бейли

Эрин Вайланд Yeeun Park
Сандра Уилкинсон Хайдн Гуинн Youngjoo Jung
Джэкки Эллиот Тим Хили Грегори Жбара Wonhee Joe
Тони Эллиот Джо Каффри Сантино Фонтана Jaehyun Lim
Бабушка Энн Эмери Кэрол Шелли Jusil Lee
мр. Брейтуэйт Стив Элиас Томми Реттер Wonryung Jang
Джордж Тревор Фокс Джоэл Хатч Gunsu Ham
Дженни Эллиот Стефани Патсон Лия Хокинг Munhee Lim
Билли Эллиот (в возр. 25 лет) Айзек Джеймс Стивен Ханна Hyunji Shin

Полный список актёрского состава мюзикла во всех постановках, а также дополнительная информация, содержится в статье Актёрский состав мюзикла «Билли Эллиот» (англ.)

Награды и номинации

Постановка в Уэст-Энде в 2006 году была номинирована на девять награл Оливера, выиграв четыре из них, включая Лучший мюзикл. Тринадцатилетний Лиам Моуэр стал самым молодым актёром в истории, получившим награду Лучший актёр мюзикла. Ранее эта награда присуждалась лишь одному исполнителю в год, однако на церемонии 2006 года она была присуждена всем троим исполнителям роли Билли. В 2005 году «Theatregoers» присудил премию Choice Award в номинации Самый многообещающий дебют Моуэру, Ломасу и Магуайру. Постановка также удостоилась премий «Choice Award», «Critics Circle Award», «Evening Standard» в номинаци Лучший мюзикл[39]. Постановка в Сиднее была номинирована на 11 премий «Helpmann Awards» и виграла семь из них, включая Лучший мюзикл. Постановка в Мельбурне в 2008 году была номинирована на 9 премий «Green Room Awards», получив шесть из них, включая Лучший театральный мюзикл. Постанвока на Бродвее в 2009 году стала номинантом на 15 премий «Tony Awards», сравнявшись по числу номинаций, которого когда-либо удостаивалось бродвейское шоу, с мюзиклом «The Producers»[18]. В десяти номинациях мюзикл стал лауреатом, включая Лучший мюзикл года. Награда «Tony Awards» За лучшее исполнение ведущей роли в мюзикле впервые в истории была присуждена сразу троим исполнителям[40]. Постановка также была номинирована на десять премий «Drama Desk Awards», выиграв все десять номинации, включая Лучший мюзикл. В течение 2008—2009 года мюзикл получил семь премий от «Outer Critics Circle Award», включая Лучший бродвейский мюзикл, а три исполнителя главной роли удостоились специального приза Special Achievement Award[41].

Постановка в Лондоне

Год Церемония Категория Номинанты Результат
2006 Премия Лоуренса Оливье Лучший новый мюзикл Победа
Лучший актёр мюзикла Лиам Моуэр Победа
Джордж Магуайр
Джеймс Ломас
Лучшая актриса мюзикла Хайдн Гуинн Номинация
Лучшая роль второго плана Тим Хили Номинация
Лучший режиссёр Стивен Долдри Номинация
Лучший театральный хореограф Питер Дарлинг Победа
Лучшие декорации Ян МакНейл Номинация
Лучший свет Рик Фишер Номинация
Лучший звук Пол Ардитти Победа
2006 Critics Circle Award Лучший мюзикл Победа
2006 Theatregoers Choice Award Лучший мюзикл Победа
2006 Evening Standard Award Лучший мюзикл Победа

Постановка в Австралии

Год Церемония Категория Номинанты Результат
2008 Helpmann Awards Лучший мюзикл Победа
Лучший актёр мюзикла Рис Косаковски Победа
Рарман Ньютон
Лочлан Денхолм
Ник Твиней
Лучшая актриса мюзикла Женевьев Лимон Победа
Лучший актёр второго плана в мюзикле Линал Хафт Номинация
Лучшая актриса второго плана в мюзикле Лола Никсон Номинация
Лучший режиссёр мюзикла Стивен Долдри Победа
Лучший хореограф Питер Дарлинг Победа
Лучшие декорации Ян МакНейл Номинация
Лучший свет Рик Фишер Победа
Лучший дирижёр Стивен Амос Победа
Лучший звук Пол Ардитти Номинация
Green Room Award Лучший мюзикл Победа
Лучшее исполнение ведущей роли Рис Косаковски Победа
Майкл Дамески
Джошуа Динар
Дейтон Таварес
Джошуа Уайсс Гейтс
Ричард Пайпер Номинация
Лучшая актриса первого плана в мюзикле Женевьев Лимон Победа
Лучший актёр первого плана в мюзикле Лиам Доддс Победа
Томас Дохерти
Ланден Хейла-Браун
Джоэл Слейтер
Майк Смит Номинация
Лучший режиссёр мюзикла Стивен Долдри Победа
Лучший хореограф мюзикла Питер Дарлинг Победа
Лучший свет и звук Рик Фишер Номинация
Лучший дирижёр Стивен Амос Номинация
Лучшие костюмы и/или декорации Ники Гиллибранд Номинация

Постановка на Бродвее

Год Церемония Категория Номинанты Результат
2009 Drama Desk Award Лучший мюзикл Победа
Лучший сценарий мюзикла Ли Холл Победа
Лучшее исполнение роли первого плана в мюзикле Грегори Жбара Победа
Лучшее исполнение женской роли первого плана в мюзикле Хайдн Гуинн Победа
Лучший режиссёр мюзикла Стивен Долдри Победа
Лучший хореограф Питер Дарлинг Победа
Лучшие оркестровки Мартин Кох Победа
Лучшая музыка Элтон Джон Победа
Лучший свет Рик Фишер Победа
Лучший звук Пол Ардитти Победа
Outer Critics Circle Award Лучший новый бродвейский мюзикл Победа
Лучшая партитура Ли Холл и Элтон Джон Победа
Лучшее исполнение женской роли первого плана Хайдн Гуинн Победа
Лучший режиссёр мюзикла Стивен Долдри Победа
Лучший хореограф Питер Дарлинг Победа
Лучшие декорации Ян МакНейл Номинация
Лучшие костюмы Ники Гиллибранд Номинация
Лучший свет Рик Фишер Победа
Специальный приз Дэвид Алварес Победа
Трент Ковалик
Кирилл Кулиш
Tony Award Лучший мюзикл Победа
Лучший сценарий мюзикла Ли Холл Победа
Лучшая оригинальная партитура Ли Холл и Элтон Джон Номинация
Лучшее исполнение ведущей роли в мюзикле Дэвид Алварес Победа
Трент Ковалик
Кирилл Кулиш
Лучшее исполнение роли первого плана в мюзикле Дэвид Болонья Номинация
Грегори Жбара Победа
Лучшее исполнение женской роли первого плана в мюзикле Хайдн Гуинн Номинация
Кэрол Шелли Номинация
Лучший режиссёр мюзикла Стивен Долдри Победа
Лучший хореография Питер Дарлинг Победа
Лучшие оркестровки Мартин Кох Победа
Лучшие декорации Ян МакНейл Победа
Лучшие костюмы Ники Гиллибранд Номинация
Лучший свет Рик Фишер Победа
Лучший звук Пол Ардитти Победа
2009 Theatre World Award Дэвид Альварес, Трент Ковалик, Кирилл Кулиш Победа
2009 Young Artist Award Выдающийся ансамбль бродвейского мюзикла Дэвид Альварес, Трент Ковалик, Кирилл Кулиш, Дэвид Болонья, Фрэнк Дольче, Эрин Вайланд Победа

Постановка в Сеуле

Год Церемония Категория Номинанты Результат
2010 Korean Musical Award Лучший иностранный мюзикл Победа
Лучший начинающий актёр Се-Ёун Ким Победа
Ji-myung Lee
Jin-ho Jung
Sunu Lim
Лучшая актриса второго плана Young-joo Chung Победа

Напишите отзыв о статье "Билли Эллиот (мюзикл)"

Примечания

  1. [thescotsman.scotsman.com/features/Bill-and-Lees-excellent-adventures.2290590.jp «Bill and Lee’s excellent adventures»] The Scotsman (Edinburgh), 2 January 2002
  2. Lathan, Peter [www.britishtheatreguide.info/news/BEnewcastle.htm No Newcastle Premiere for Billy Elliot]. The British Theatre Guide (29 July 2004). Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/6ANN3mNcq Архивировано из первоисточника 2 сентября 2012].
  3. Shoard, Catherine.[www.telegraph.co.uk/arts/main.jhtml?xml=/arts/2005/04/11/btgwynne11.xml «All-singing, all-dancing, all-smoking (Interview with Haydn Gwynne)»]The Telegraph, 11 April 2005
  4. [www.billyelliotthemusical.com/explore/pressreviews.php Official Website — West End press reviews] billyelliotthemusical.com
  5. [www.newyorktheatreguide.com/news/mar08/billy15mar08.htm «Billy Elliot — The Musical to open at the Imperial Theatre on 16 Oct»]. New York Theatre Guide, 15 March 2008
  6. [www.billyyouththeatre.com/ Billy Youth Theatre Official Site]
  7. [www.billyyouththeatre.com/overview.php Overview]
  8. Hernandez, Ernio.[www.playbill.com/news/article/113505.html playbill article, 13 December 2007, «Elton John and Lee Hall Take a Bow at Billy Elliot’s Australian Opening Dec. 13»] playbill.com, 13 December 2007
  9. [www.variety.com/review/VE1117935644.html?categoryid=33&cs=1 «Review of the Sydney production»]Variety (requires registration)
  10. [www.helpmannawards.com.au/default.aspx?s=newsdisplay&id=279 «2008 Helpmann Awards Winners»] helpmannawards.com.au, 28 July 2008
  11. [performingartskids.com/2008/06/02/billy-elliot-to-dance-into-melbourne-australia/ «Billy Elliot to dance into Melbourne, Australia»] performingartskids.com (недоступная ссылка)
  12. Griffin, Michelle, «It’s goodbye Billy, hello Her Majesty’s rebuild», The Age (Melbourne, Australia), 15 June 2009, NEWS, p. 1
  13. [www.dailymail.co.uk/pages/live/articles/showbiz/showbiznews.html?in_article_id=403984&in_page_id=1773 Information about the Broadway production and possible changes to the show]
  14. [ap.google.com/article/ALeqM5jC_k7cyKPlXF0qb6yz6hehBPsRAgD91UHUM00 'Billy Elliot' announces its New York cast](недоступная ссылка — история). Associated Press (16 July 2008). Проверено 21 июля 2008.
  15. 1 2 [www.telegraph.co.uk/culture/4730708/How-Billy-Elliot-conquered-Broadway.html «How Billy Elliot Conquered Broadway»,] The Telegraph.
  16. [www.billyelliotbroadway.com/about.php Billy Elliot Broadway website]
  17. [www.billyelliotthemusical.com/explore/pressreviews.php Billy Elliot official website — Press Reviews]/
  18. 1 2 Gans, Andrew [www.playbill.com/news/article/128922.html Nominations for 2009 Tony Awards Announced; Billy Elliot Earns 15 Nominations]. Playbill.com (5 May 2009). Проверено 5 мая 2009. [www.webcitation.org/6ANN4EESw Архивировано из первоисточника 2 сентября 2012].
  19. Healy, Patrick. [www.nytimes.com/2010/01/31/theater/31sets.html?pagewanted=2 On New, Spare Broadway, Less Scenery to Chew], The New York Times (31 January 2010). Проверено 26 апреля 2010.
  20. [broadwayworld.com/article/BILLY-ELLIOT-to-Close-on-Broadway-January-8-2012-20111003 BILLY ELLIOT to Close on Broadway 8 January 2012]
  21. BWW News Desk. [www.broadwayworld.com/article/BILLY_ELLIOT_To_Launch_National_Tour_In_Chicago_At_The_Ford_Center_for_the_Performing_Arts_Oriental_Theatre_In_March_2010_20090721 BILLY ELLIOT To Launch National Tour In Chicago At The Ford Center for the Performing Arts, Oriental Theatre In March 2010"], broadwayworld.com, 21 July 2009
  22. Jones, Chris. [leisureblogs.chicagotribune.com/the_theater_loop/2009/07/billy-elliot-lands-next-in-chicago.html »Billy Elliot to land in Chicago for a long dance, «] Chicago Tribune, 21 July 2009
  23. Gans, Andrew. [www.playbill.com/news/article/137937-Billy-Elliot-Dances-Into-Chicago-March-18 »'Billy Elliot' Dances Into Chicago March 18"]. Playbill.com, 18 March 2010
  24. Gans, Andrew.[www.playbill.com/news/article/145239-Chicago-Production-of-Billy-Elliot-Closes-Nov-28-Toronto-Is-Next-Stop «Chicago Production of Billy Elliot Closes Nov. 28; Toronto Is Next Stop»] playbill.com, 28 November 2010
  25. Jones, Chris.[leisureblogs.chicagotribune.com/the_theater_loop/2010/10/billy-elliot-is-closing-early-in-chicago.html «'Billy Elliot' is closing early in Chicago»] Chicago Tribune.com, 15 October 2010
  26. [www.broadwayinchicago.com/shows_dyn.php?cmd=display_current&display_showtag=billyelliot «Billy Elliot the Musical»] broadwayinchicago.com. Accessed 5 August 2010
  27. [www.mirvish.com/homepagefeature/billy «'Billy Elliot'»], mirvish.com
  28. Gans, Andrew. [www.playbill.com/news/article/136942-Billy-Elliot-to-Make-Canadian-Premiere-in-February-2011 «'Billy Elliot' to Make Canadian Premiere in February 2011»] playbill.com, 16 February 2010
  29. Cushman, Robert.[arts.nationalpost.com/2011/03/02/theatre-review-billy-elliot-goes-through-the-well-choregraphed-motions/ «Billy Elliot goes through the well-choregraphed motions»] nationalpost.com, 2 March 2011
  30. [www.dpacnc.com/default.asp?dpac=19&objId=256 Billy Elliot the Musical"], dpacnc.com, November 2010
  31. Gans, Andrew.[www.playbill.com/news/article/142365-Tony-Winner-Faith-Prince-to-Star-in-Billy-Elliots-Second-National-Tour-Casting-Complete «Tony Winner Faith Prince to Star in Billy Elliot’s Second National Tour; Casting Complete»] playbill.com, 25 August 2010
  32. [www.theskykid.com/news-random/billy-elliot-the-musical-has-official-opening-in-south-korea/ Billy Elliot the Musical Has Official Opening in South Korea] (14-08-2010). [www.webcitation.org/6ANN54UAq Архивировано из первоисточника 2 сентября 2012].
  33. [www.theskykid.com/billy-elliot-musical/korea-press-conference/ Billy Elliot the Musical: Korea Unveiled at Press Conference] (04-08-2010). [www.webcitation.org/6ANN6UgUz Архивировано из первоисточника 2 сентября 2012].
  34. [www.broadway.com/shows/billy-elliot/buzz/south-koreas-billy-elliot-does-its-homework-broadway/ South Korea’s Billy Elliot Does Its Homework on Broadway]
  35. [artsbeat.blogs.nytimes.com/2010/03/04/billy-elliot-leaps-into-south-korea/ Billy Elliot Leaps Into South Korea]
  36. Название The Stars Look Down — это отсылка к одноимённой книге Арчибальда Кронина, которой был частично вдохновлён автор либретто и слов мюзикла
  37. Название Born to Boogie — это отсылка к одноимённому фильму Ринго Старра, снятого об одном из концертов группы T-Rex, композиции которой составили большую часть саундтрека фильма «Билли Эллиот». Название Born to Boogie на русский язык часто переводят как Рождённый играть буги
  38. [www.broadwayworld.com/article/UK_News_Rescheduled_Previews_and_Casting_for_Billy_Elliot_20050316 «UK News: Re-scheduled Previews and Casting for Billy Elliot»] BroadwayWorld.com, 16 March 2005
  39. [news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/4753606.stm «Elliot musical leads stage awards»] BBC News, accessed 28 February 2006
  40. [www.tvguide.com/News/Billy-Elliot-Rules-1006700.aspx Billy Elliot Rules Tonys]. TVGuide.com. Проверено 8 июня 2009. [www.webcitation.org/6ANN8wqwH Архивировано из первоисточника 2 сентября 2012].
  41. Gans, Andrew.[www.playbill.com/news/article/129094-Billy+Elliot%2C+Carnage%2C+Ruined+and+Avenger+Are+Outer+Critics+Circle+Award+Winners Billy Elliot, Carnage, Ruined and Avenger Are Outer Critics Circle Award Winners"] Playbill.com, 11 May 2009

Ссылки

  • [www.billyelliotthemusical.com/ Официальный сайт]
  • [www.ibdb.com/show.asp?id=475106 Билли Эллиот (мюзикл)] (англ.) в энциклопедии Internet Broadway Database
  • [www.themusicallyrics.com/b/177-billy-elliot.html Слова песен музыкальных номеров]

Отрывок, характеризующий Билли Эллиот (мюзикл)

Когда звуки усердных голосов, перевирая, крича уже «генерала в 3 ю роту», дошли по назначению, требуемый офицер показался из за роты и, хотя человек уже пожилой и не имевший привычки бегать, неловко цепляясь носками, рысью направился к генералу. Лицо капитана выражало беспокойство школьника, которому велят сказать невыученный им урок. На красном (очевидно от невоздержания) носу выступали пятна, и рот не находил положения. Полковой командир с ног до головы осматривал капитана, в то время как он запыхавшись подходил, по мере приближения сдерживая шаг.
– Вы скоро людей в сарафаны нарядите! Это что? – крикнул полковой командир, выдвигая нижнюю челюсть и указывая в рядах 3 й роты на солдата в шинели цвета фабричного сукна, отличавшегося от других шинелей. – Сами где находились? Ожидается главнокомандующий, а вы отходите от своего места? А?… Я вас научу, как на смотр людей в казакины одевать!… А?…
Ротный командир, не спуская глаз с начальника, всё больше и больше прижимал свои два пальца к козырьку, как будто в одном этом прижимании он видел теперь свое спасенье.
– Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир.
– Ваше превосходительство…
– Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно.
– Ваше превосходительство, это Долохов, разжалованный… – сказал тихо капитан.
– Что он в фельдмаршалы, что ли, разжалован или в солдаты? А солдат, так должен быть одет, как все, по форме.
– Ваше превосходительство, вы сами разрешили ему походом.
– Разрешил? Разрешил? Вот вы всегда так, молодые люди, – сказал полковой командир, остывая несколько. – Разрешил? Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Полковой командир помолчал. – Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Что? – сказал он, снова раздражаясь. – Извольте одеть людей прилично…
И полковой командир, оглядываясь на адъютанта, своею вздрагивающею походкой направился к полку. Видно было, что его раздражение ему самому понравилось, и что он, пройдясь по полку, хотел найти еще предлог своему гневу. Оборвав одного офицера за невычищенный знак, другого за неправильность ряда, он подошел к 3 й роте.
– Кааак стоишь? Где нога? Нога где? – закричал полковой командир с выражением страдания в голосе, еще человек за пять не доходя до Долохова, одетого в синеватую шинель.
Долохов медленно выпрямил согнутую ногу и прямо, своим светлым и наглым взглядом, посмотрел в лицо генерала.
– Зачем синяя шинель? Долой… Фельдфебель! Переодеть его… дря… – Он не успел договорить.
– Генерал, я обязан исполнять приказания, но не обязан переносить… – поспешно сказал Долохов.
– Во фронте не разговаривать!… Не разговаривать, не разговаривать!…
– Не обязан переносить оскорбления, – громко, звучно договорил Долохов.
Глаза генерала и солдата встретились. Генерал замолчал, сердито оттягивая книзу тугой шарф.
– Извольте переодеться, прошу вас, – сказал он, отходя.


– Едет! – закричал в это время махальный.
Полковой командир, покраснел, подбежал к лошади, дрожащими руками взялся за стремя, перекинул тело, оправился, вынул шпагу и с счастливым, решительным лицом, набок раскрыв рот, приготовился крикнуть. Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер.
– Смир р р р на! – закричал полковой командир потрясающим душу голосом, радостным для себя, строгим в отношении к полку и приветливым в отношении к подъезжающему начальнику.
По широкой, обсаженной деревьями, большой, бесшоссейной дороге, слегка погромыхивая рессорами, шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом. За коляской скакали свита и конвой кроатов. Подле Кутузова сидел австрийский генерал в странном, среди черных русских, белом мундире. Коляска остановилась у полка. Кутузов и австрийский генерал о чем то тихо говорили, и Кутузов слегка улыбнулся, в то время как, тяжело ступая, он опускал ногу с подножки, точно как будто и не было этих 2 000 людей, которые не дыша смотрели на него и на полкового командира.
Раздался крик команды, опять полк звеня дрогнул, сделав на караул. В мертвой тишине послышался слабый голос главнокомандующего. Полк рявкнул: «Здравья желаем, ваше го го го го ство!» И опять всё замерло. Сначала Кутузов стоял на одном месте, пока полк двигался; потом Кутузов рядом с белым генералом, пешком, сопутствуемый свитою, стал ходить по рядам.
По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами, вытягиваясь и подбираясь, как наклоненный вперед ходил за генералами по рядам, едва удерживая подрагивающее движение, как подскакивал при каждом слове и движении главнокомандующего, – видно было, что он исполнял свои обязанности подчиненного еще с большим наслаждением, чем обязанности начальника. Полк, благодаря строгости и старательности полкового командира, был в прекрасном состоянии сравнительно с другими, приходившими в то же время к Браунау. Отсталых и больных было только 217 человек. И всё было исправно, кроме обуви.
Кутузов прошел по рядам, изредка останавливаясь и говоря по нескольку ласковых слов офицерам, которых он знал по турецкой войне, а иногда и солдатам. Поглядывая на обувь, он несколько раз грустно покачивал головой и указывал на нее австрийскому генералу с таким выражением, что как бы не упрекал в этом никого, но не мог не видеть, как это плохо. Полковой командир каждый раз при этом забегал вперед, боясь упустить слово главнокомандующего касательно полка. Сзади Кутузова, в таком расстоянии, что всякое слабо произнесенное слово могло быть услышано, шло человек 20 свиты. Господа свиты разговаривали между собой и иногда смеялись. Ближе всех за главнокомандующим шел красивый адъютант. Это был князь Болконский. Рядом с ним шел его товарищ Несвицкий, высокий штаб офицер, чрезвычайно толстый, с добрым, и улыбающимся красивым лицом и влажными глазами; Несвицкий едва удерживался от смеха, возбуждаемого черноватым гусарским офицером, шедшим подле него. Гусарский офицер, не улыбаясь, не изменяя выражения остановившихся глаз, с серьезным лицом смотрел на спину полкового командира и передразнивал каждое его движение. Каждый раз, как полковой командир вздрагивал и нагибался вперед, точно так же, точь в точь так же, вздрагивал и нагибался вперед гусарский офицер. Несвицкий смеялся и толкал других, чтобы они смотрели на забавника.
Кутузов шел медленно и вяло мимо тысячей глаз, которые выкатывались из своих орбит, следя за начальником. Поровнявшись с 3 й ротой, он вдруг остановился. Свита, не предвидя этой остановки, невольно надвинулась на него.
– А, Тимохин! – сказал главнокомандующий, узнавая капитана с красным носом, пострадавшего за синюю шинель.
Казалось, нельзя было вытягиваться больше того, как вытягивался Тимохин, в то время как полковой командир делал ему замечание. Но в эту минуту обращения к нему главнокомандующего капитан вытянулся так, что, казалось, посмотри на него главнокомандующий еще несколько времени, капитан не выдержал бы; и потому Кутузов, видимо поняв его положение и желая, напротив, всякого добра капитану, поспешно отвернулся. По пухлому, изуродованному раной лицу Кутузова пробежала чуть заметная улыбка.
– Еще измайловский товарищ, – сказал он. – Храбрый офицер! Ты доволен им? – спросил Кутузов у полкового командира.
И полковой командир, отражаясь, как в зеркале, невидимо для себя, в гусарском офицере, вздрогнул, подошел вперед и отвечал:
– Очень доволен, ваше высокопревосходительство.
– Мы все не без слабостей, – сказал Кутузов, улыбаясь и отходя от него. – У него была приверженность к Бахусу.
Полковой командир испугался, не виноват ли он в этом, и ничего не ответил. Офицер в эту минуту заметил лицо капитана с красным носом и подтянутым животом и так похоже передразнил его лицо и позу, что Несвицкий не мог удержать смеха.
Кутузов обернулся. Видно было, что офицер мог управлять своим лицом, как хотел: в ту минуту, как Кутузов обернулся, офицер успел сделать гримасу, а вслед за тем принять самое серьезное, почтительное и невинное выражение.
Третья рота была последняя, и Кутузов задумался, видимо припоминая что то. Князь Андрей выступил из свиты и по французски тихо сказал:
– Вы приказали напомнить о разжалованном Долохове в этом полку.
– Где тут Долохов? – спросил Кутузов.
Долохов, уже переодетый в солдатскую серую шинель, не дожидался, чтоб его вызвали. Стройная фигура белокурого с ясными голубыми глазами солдата выступила из фронта. Он подошел к главнокомандующему и сделал на караул.
– Претензия? – нахмурившись слегка, спросил Кутузов.
– Это Долохов, – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Кутузов. – Надеюсь, что этот урок тебя исправит, служи хорошенько. Государь милостив. И я не забуду тебя, ежели ты заслужишь.
Голубые ясные глаза смотрели на главнокомандующего так же дерзко, как и на полкового командира, как будто своим выражением разрывая завесу условности, отделявшую так далеко главнокомандующего от солдата.
– Об одном прошу, ваше высокопревосходительство, – сказал он своим звучным, твердым, неспешащим голосом. – Прошу дать мне случай загладить мою вину и доказать мою преданность государю императору и России.
Кутузов отвернулся. На лице его промелькнула та же улыбка глаз, как и в то время, когда он отвернулся от капитана Тимохина. Он отвернулся и поморщился, как будто хотел выразить этим, что всё, что ему сказал Долохов, и всё, что он мог сказать ему, он давно, давно знает, что всё это уже прискучило ему и что всё это совсем не то, что нужно. Он отвернулся и направился к коляске.
Полк разобрался ротами и направился к назначенным квартирам невдалеке от Браунау, где надеялся обуться, одеться и отдохнуть после трудных переходов.
– Вы на меня не претендуете, Прохор Игнатьич? – сказал полковой командир, объезжая двигавшуюся к месту 3 ю роту и подъезжая к шедшему впереди ее капитану Тимохину. Лицо полкового командира выражало после счастливо отбытого смотра неудержимую радость. – Служба царская… нельзя… другой раз во фронте оборвешь… Сам извинюсь первый, вы меня знаете… Очень благодарил! – И он протянул руку ротному.
– Помилуйте, генерал, да смею ли я! – отвечал капитан, краснея носом, улыбаясь и раскрывая улыбкой недостаток двух передних зубов, выбитых прикладом под Измаилом.
– Да господину Долохову передайте, что я его не забуду, чтоб он был спокоен. Да скажите, пожалуйста, я всё хотел спросить, что он, как себя ведет? И всё…
– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.
– Нет.
– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.
– Генерал аншеф занят, – сказал Козловский, торопливо подходя к неизвестному генералу и загораживая ему дорогу от двери. – Как прикажете доложить?
Неизвестный генерал презрительно оглянулся сверху вниз на невысокого ростом Козловского, как будто удивляясь, что его могут не знать.
– Генерал аншеф занят, – спокойно повторил Козловский.
Лицо генерала нахмурилось, губы его дернулись и задрожали. Он вынул записную книжку, быстро начертил что то карандашом, вырвал листок, отдал, быстрыми шагами подошел к окну, бросил свое тело на стул и оглянул бывших в комнате, как будто спрашивая: зачем они на него смотрят? Потом генерал поднял голову, вытянул шею, как будто намереваясь что то сказать, но тотчас же, как будто небрежно начиная напевать про себя, произвел странный звук, который тотчас же пресекся. Дверь кабинета отворилась, и на пороге ее показался Кутузов. Генерал с повязанною головой, как будто убегая от опасности, нагнувшись, большими, быстрыми шагами худых ног подошел к Кутузову.
– Vous voyez le malheureux Mack, [Вы видите несчастного Мака.] – проговорил он сорвавшимся голосом.
Лицо Кутузова, стоявшего в дверях кабинета, несколько мгновений оставалось совершенно неподвижно. Потом, как волна, пробежала по его лицу морщина, лоб разгладился; он почтительно наклонил голову, закрыл глаза, молча пропустил мимо себя Мака и сам за собой затворил дверь.
Слух, уже распространенный прежде, о разбитии австрийцев и о сдаче всей армии под Ульмом, оказывался справедливым. Через полчаса уже по разным направлениям были разосланы адъютанты с приказаниями, доказывавшими, что скоро и русские войска, до сих пор бывшие в бездействии, должны будут встретиться с неприятелем.
Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела. Увидав Мака и услыхав подробности его погибели, он понял, что половина кампании проиграна, понял всю трудность положения русских войск и живо вообразил себе то, что ожидает армию, и ту роль, которую он должен будет играть в ней.
Невольно он испытывал волнующее радостное чувство при мысли о посрамлении самонадеянной Австрии и о том, что через неделю, может быть, придется ему увидеть и принять участие в столкновении русских с французами, впервые после Суворова.
Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.