Билык, Иван Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иван Билык
укр. Іван Іванович Бі́лик
Имя при рождении:

Иван Иванович Билык

Дата рождения:

1 марта 1930(1930-03-01)

Место рождения:

с. Градижск,
Глобинский район,
Кременчугский округ,
УССР, СССР

Дата смерти:

27 ноября 2012(2012-11-27) (82 года)

Место смерти:

Киев, Украина

Гражданство:

СССР СССРУкраина Украина

Род деятельности:

прозаик, переводчик

Годы творчества:

1956—2012

Жанр:

исторический роман

Язык произведений:

украинский

Премии:

Иван Иванович Билык (укр. Іван Іванович Бі́лик; 1930 — 2012) — украинский и советский писатель-романист, переводчик. Лауреат Всеукраинской литературной премии за лучший роман года (произведение «Не раздражайте грифонов», 1993), литературной премии имени М. Старицкого (1994), литературной награды «Золотые писатели Украины» (укр. Золоті письменники України) (2012).





Биография

Родился 1 марта 1930 года в селе Градижск (ныне Глобинский район, Полтавская область, Украина). После окончания школы два года работал учителем в селах Черниговской области. Пытался поступить на исторический факультет, затем обучался на факультете журналистики КГУ имени Т. Г. Шевченко, с 1961 года в редакциях ряда украинских республиканских газет.

Умер 27 ноября 2011 года. Похоронен в Киеве на Лесном кладбище.

Творчество

Литературный дебют И. Билыка состоялся в 1956 году. Член Союза писателей Украины (1967).

Автор сенсационных украинских исторических романов советских времён — «Меч Арея»(1972) и «Похороны богов» (1986).

Вскоре после выхода «Меч Арея» был запрещён по указанию ЦК Компартии Украины — за «неправильную трактовку истории»: его изъяли из библиотек, а нераспроданные экземпляры — из книжных магазинов, несмотря на то, что роман сразу же стал бестселлером (власти успели уничтожить 5 тысяч экземпляров из 65 тысячного тиража). Писатель был уволен с работы в редакции «Литературной Украины», более 3,5 лет был безработным. Лишь в 1976 ему удалось устроиться в редакцию журнала «Всесвіт» на должность секретаря-машиниста, он был лишён права печататься, подвергся травле в прессе.

После выхода книги в СССР она была переиздана за рубежом — в Канаде, Америке, Великобритании и других странах. В настоящее время выдержала 15 переизданий (в том числе 9 — за рубежом).

Избранные произведения

  • Яр (1958, издан в 2008)
  • Танго (1968) — роман о жизни украинской эмиграции.
  • Меч Арея (1972) — роман,
  • День рождения Золотой рыбки (роман, 1977) — о строительстве ГЭС, нарушающего экологию, в котором затронуты проблемы ответственности личности перед обществом и природой.
  • Земля Королевы Мод (1982) — роман о человеке, который сохраняет достоинство и честь в самые сложные моменты своей жизни.
  • Похороны богов (1986) — роман о событиях IX—X веков на землях Киевской Руси.
  • Золотой Ра (1989) — «Истории» Геродота в свободном пересказе.
  • Скифы (Трилогия) :
    • Дикие белые кони (1989)
    • Не раздражайте грифонов (1993)
    • Царь и раб (1992).
  • Царь, которого выкормила собака и Дары скифов — исторические повести (составные части книги «Золотой Ра»).
  • Аксиомы недоказанных традиций — послесловие к роману «Меч Арея».

Перевел на украинский язык почти три десятка романов и повестей современных болгарских писателей (Е. Коралова, Е. Станева, П. Вежинова, А. Гуляшки, И.Давидкова, И.Петров, К.Калчева, Б.Димитровои, Б. Райнова, М. Марчевского и др.).

Иван Билык был в числе 29 авторов, удостоенных литературной награды «Золотые писатели Украины». Эта премия вручалась впервые и только тем писателям, чьи романы вышли в форме бумажной книги суммарным тиражом на Украине и за её пределами более 100 тысяч экземпляров за период с начала 2000 до настоящего времени.

Напишите отзыв о статье "Билык, Иван Иванович"

Ссылки

В Викитеке есть статья об этом авторе — см. И. И. Билык
  • [glavred.info/archive/2012/11/28/223128-14.html Некролог]

Отрывок, характеризующий Билык, Иван Иванович

– Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него.
В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам.
– В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу.
– Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка.
– Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь.
– Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии?
– Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга.
– Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу.
– Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади.
– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.