Бингем (округ, Айдахо)
| ||
Страна | ||
---|---|---|
Статус | ||
Входит в | ||
Административный центр | ||
Дата образования | ||
Население (2008) |
43 903 человек (2,88 %, 7-е место) | |
Плотность |
8 чел./км² | |
Площадь |
5 491 км² | |
Часовой пояс | ||
Телефонный код |
+1 208 | |
Почтовые индексы |
83210, 83221, 8323,6 83262, 83274 | |
[www.co.bingham.id.us/ Официальный сайт] |
Би́нгем (англ. Bingham) — один из сорока четырёх округов штата Айдахо. Административным центром является город Блэкфут.[1]
Содержание
История
Округ Бингем был образован 13 января 1885 года отделением от округа Онейда. Название округу дал губернатор территории Айдахо Уильям Бунн в честь своего друга Генри Бингема, конгрессмена из Пенсильвании. В 1893 году от округа Бингема был отделён округ Фримонт, в 1911 году — Бонневилл, в 1913 году — Пауэр, и в 1917 году — Бьютт.[2]
Население
По состоянию на 2008 год население округа составляло 43 903 человек.[3] Округ находится на 7-м месте в штате по населению. С 2003 года численность населения увеличилась на 2,32 %.[3] Ниже приводится динамика численности населения округа.[3][4]
<timeline> Colors=
id:lightgrey value:gray(0.9) id:darkgrey value:gray(0.7) id:sfondo value:rgb(1,1,1) id:barra value:rgb(0.6,0.7,0.8)
ImageSize = width:500 height:200 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:50000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:10000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:5000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo
BarData=
bar:1900 text:1900 bar:1910 text:1910 bar:1920 text:1920 bar:1930 text:1930 bar:1940 text:1940 bar:1950 text:1950 bar:1960 text:1960 bar:1970 text:1970 bar:1980 text:1980 bar:1990 text:1990 bar:2000 text:2000 bar:2008 text:2008
PlotData=
color:barra width:20 align:center
bar:1900 from:0 till: 10447 bar:1910 from:0 till: 23306 bar:1920 from:0 till: 18310 bar:1930 from:0 till: 18561 bar:1940 from:0 till: 21044 bar:1950 from:0 till: 23271 bar:1960 from:0 till: 28218 bar:1970 from:0 till: 29167 bar:1980 from:0 till: 36489 bar:1990 from:0 till: 37583 bar:2000 from:0 till: 41735 bar:2008 from:0 till: 43903
PlotData=
bar:1900 at: 10447 fontsize:S text: 10447 shift:(0,5) bar:1910 at: 23306 fontsize:S text: 23306 shift:(0,5) bar:1920 at: 18310 fontsize:S text: 18310 shift:(0,5) bar:1930 at: 18561 fontsize:S text: 18561 shift:(0,5) bar:1940 at: 21044 fontsize:S text: 21044 shift:(0,5) bar:1950 at: 23271 fontsize:S text: 23271 shift:(0,5) bar:1960 at: 28218 fontsize:S text: 28218 shift:(0,5) bar:1970 at: 29167 fontsize:S text: 29167 shift:(0,5) bar:1980 at: 36489 fontsize:S text: 36489 shift:(0,5) bar:1990 at: 37583 fontsize:S text: 37583 shift:(0,5) bar:2000 at: 41735 fontsize:S text: 41735 shift:(0,5) bar:2008 at: 43903 fontsize:S text: 43903 shift:(0,5)
TextData=
fontsize:S pos:(20,20) text:Динамика численности населения округа Бингем
</timeline>
География
Округ Бингем располагается в восточной части штата Айдахо. Площадь округа составляет 5 491 км², из которых 66 км² (1.20 %) занято водой.
|
Дороги
Напишите отзыв о статье "Бингем (округ, Айдахо)"
Примечания
- ↑ [www.naco.org/Template.cfm?Section=Find_a_County&Template=/cffiles/counties/county.cfm&id=16011 Bingham County, ID] (англ.)(недоступная ссылка — история). National Association of Counties. Проверено 24 января 2010. [web.archive.org/20030507035048/www.naco.org/Template.cfm?Section=Find_a_County&Template=/cffiles/counties/county.cfm&id=16011 Архивировано из первоисточника 7 мая 2003].
- ↑ [www.state.id.us/aboutidaho/county/bingham.html Bingham County] (англ.). Idaho.gov. Проверено 24 января 2010. [www.webcitation.org/66wzYVfTp Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
- ↑ 1 2 3 [www.city-data.com/county/Bingham_County-ID.html Bingham County, Idaho detailed profile] (англ.). Advameg, Inc.. Проверено 24 января 2010.
- ↑ [www.census.gov/population/cencounts/id190090.txt Population of Counties by Decennial Census: 1900 to 1990] (англ.). US Bureau of the Census. Проверено 24 января 2010. [www.webcitation.org/66wtvtLa1 Архивировано из первоисточника 15 апреля 2012].
Это заготовка статьи по географии штата Айдахо. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Бингем (округ, Айдахо)
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.