Бингли, Бланш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бланш Бингли
Гражданство Великобритания
Дата рождения 3 ноября 1863(1863-11-03)
Дата смерти 6 августа 1946(1946-08-06) (82 года)
Место рождения Гринфорд, Илинг,
Великобритания
Место смерти Лондон, Великобритания
Начало карьеры не позже 1884
Завершение карьеры 1913
Рабочая рука правая
Одиночный разряд
Турниры серии Большого шлема
Уимблдон победа (1886, 1889, 1894,
1897, 1899, 1900)
Завершила выступления

Бланш Бингли (англ. Blanche Bingley), после замужества — Бланш Гильярд (или Хиллъярд, англ. Blanche Hillyard; 3 ноября 1863, Гринфорд[en], Илинг, Англия6 августа 1946, Лондон, Англия) — британская теннисистка, шестикратная чемпионка Уимблдонского турнира в одиночном разряде.





Биография

Бланш Бингли родилась 3 ноября 1863 года в Гринфорде[en] (Илинг, Англия) в семье Чарльза Бентли Бингли (Charles Bentley Bingley) и Элизабет Бингли (Elizabeth Bingley). У Бланш было три старших сестры — Эмма (на 18 лет старше неё), Флоренс и Розели. К 1881 году они жили в большом доме в Лондоне[1]. Вскоре Бланш Бингли стала членом Илингского клуба лаун-тенниса и стрельбы из лука (англ. Ealing Lawn Tennis & Archery Club), основанного в 1882 году[1][2].

В 1884 году на Уимблдонском турнире впервые разыгрывался чемпионский титул в женском одиночном разряде. За титул боролись 13 претенденток, в числе которых была и 20-летняя Бланш Бингли. В первых двух матчах она обыграла двух британских теннисисток, но в полуфинале проиграла будущей чемпионке Мод Уотсон со счётом 6-3, 4-6, 2-6[3][4]. В 1885 году Бланш Бингли снова участвовала в Уимблдонском турнире и дошла до финала, где она встретилась с Мод Уотсон и опять проиграла, на этот раз со счётом 1-6, 5-7, в результате чего Уотсон сохранила чемпионское звание[4][5].

На Уимблдонском турнире 1886 года было введено новое правило, согласно которому прошлогодней чемпионке (на тот момент, Мод Уотсон) не нужно было участвовать в общем турнире, а полагалось только сыграть матч «челлендж-раунда» с победительницей турнира претенденток, которой опять оказалась Бланш Бингли. В матче «челлендж-раунда» 22-летняя Бингли смогла обыграть Уотсон со счётом 6-3, 6-3 и в первый раз завоевать звание чемпионки[4].

20 марта 1887 года скончался Чарльз Бентли Бингли — отец Бланш. К тому времени Бланш Бингли уже была помолвлена с Джорджем Гильярдом, и они собирались пожениться в июле. Эти события отвлекали Бланш Бингли от тенниса, и в первой половине 1887 года она почти не имела игровой практики. В начале июля состоялся Уимблдонский турнир, на котором, в качестве прошлогодней чемпионки, Бингли должна была играть в матче «челлендж-раунда». Её соперницей была победительница турнира претенденток Лотти Дод (на тот момент ей было всего 15 лет и 10 месяцев), которой удалось победить Бингли со счётом 6-2, 6-0 и завоевать чемпионское звание. Через 6 дней после окончания турнира, 13 июля 1887 года, состоялась свадьба Бланш Бингли и Джорджа Гильярда[1].

На Уимблдонском турнире 1888 года уже Бингли пришлось проходить через турнир претенденток, и она опять играла в матче «челлендж-раунда» с Лотти Дод, и опять проиграла, на этот раз со счётом 3-6, 3-6. На Уимблдонском турнире 1889 года Бингли опять выиграла турнир претенденток, победив в финале ирландку Хелену Райс со счётом 4-6, 8-6, 6-4. Так как Лотти Дод отказалась от защиты своего чемпионского титула, де-факто это был финал всего турнира и, таким образом, Бингли стала чемпионкой во второй раз[4][5].

В 1890 году Бингли отказалась защищать свой титул, и чемпионкой Уимблдонского турнира была объявлена Хелена Райс, победившая в финале турнира претенденток. В 1891 году Хелена Райс не защищала свой титул, и победительница Уимблдонского турнира определялась в финальном матче турнира претенденток, в котором встречались Бланш Бингли и Лотти Дод — Дод победила со счётом 6-2, 6-1[4].

На Уимблдонском турнире 1892 года Бингли выиграла турнир претенденток, победив в финале свою соотечественницу Мод Шекл[en] со счётом 6-1, 6-4. В матче «челлендж-раунда» Бингли встречалась с прошлогодней чемпионкой Лотти Дод, и проиграла со счётом 1-6, 1-6. Ситуация практически повторилась на Уимблдонском турнире 1893 года: Бингли выиграла у Шекл в финале турнира претенденток (6-3, 6-2), но проиграла Дод в матче «челлендж-раунда» — правда, на этот раз ей удалось выиграть один сет — 8-6, 1-6, 4-6[4].

В 1894 году Бингли опять выиграла турнир претенденток, победив в финале Эдит Остин[de] со счётом 6-1, 6-1. Поскольку Лотти Дод отказалась защищать свой титул в матче «челлендж-раунда», фактически это был финал всего Уимблдонского турнира и, таким образом, Бингли стала чемпионкой в третий раз. На Уимблдонском турнире 1895 года уже сама Бингли не стала защищать титул, и чемпионкой стала Шарлотта Купер, победившая в турнире претенденток. На турнире 1896 года Бингли не выступала[4].

На Уимблдонском турнире 1897 года Бингли выиграла турнир претенденток, победив в финале Элис Пикеринг[en] со счётом 6-2, 7-5, а затем выиграла в матче «челлендж-раунда» у прошлогодней чемпионки Шарлотты Купер 5-7, 7-5, 6-2, и тем самым вернула себе чемпионское звание. В 1898 году Бингли не стала участвовать в матче «челлендж-раунда», и чемпионский титул вернулся к Шарлотте Купер[4].

Бланш Бингли приняла участие в Уимблдонском турнире 1899 года, в очередной раз оказавшись лучшей на турнире претенденток, в финале которого она победила ирландскую теннисистку Рут Дурлахер[en] со счётом 7-5, 6-8, 6-1. После этого Бингли одержала победу в матче «челлендж-раунда» против прошлогодней чемпионки Шарлотты Купер со счётом 6-2, 6-3 и завоевала титул чемпионки Уимблдонского турнира в пятый раз. На турнире 1900 года 36-летняя Бингли защитила свой титул в матче «челлендж-раунда» против Шарлотты Купер со счётом 4-6, 6-4, 6-4 и стала шестикратной чемпионкой[4][5].

На Уимблдонском турнире 1901 года Бингли опять играла матч «челлендж-раунда» против Шарлотты Купер, победившей в турнире претенденток. На этот раз Бингли проиграла со счётом 2-6, 2-6, и, как потом оказалось, это был последний финал Уимблдонского турнира с её участием. Бингли участвовала в турнире 1902 года, и она продолжала выступать в одиночных соревнованиях вплоть до турнира 1913 года (когда ей было уже 49 лет), но за всё это время лучшими её результатами были выходы в полуфинал турнира претенденток в 1905, 1907 и 1912 годах[4]. На турнире 1913 года она также выступила в женском и смешанном парных разрядах, но без особого успеха[6][7].

Бланш Бингли скончалась 6 августа 1946 года в Лондоне в возрасте 82 лет. В 2013 году её имя было включено в список членов Международного зала теннисной славы[8].

Выступления на турнирах

Финалы Уимблдонского турнира

Одиночный разряд: 13 финалов (6 побед — 7 поражений)

Результат Год Турнир Соперница Счёт
Поражение 1. 1885 Уимблдон Мод Уотсон 1-6, 5-7
Победа 1. 1886 Уимблдон Мод Уотсон 6-3, 6-3
Поражение 2. 1887 Уимблдон Лотти Дод 2-6, 0-6
Поражение 3. 1888 Уимблдон Лотти Дод 3-6, 3-6
Победа 2. 1889 Уимблдон Хелена Райс 4-6, 8-6, 6-4
Поражение 4. 1891 Уимблдон Лотти Дод 2-6, 1-6
Поражение 5. 1892 Уимблдон Лотти Дод 1-6, 1-6
Поражение 6. 1893 Уимблдон Лотти Дод 8-6, 1-6, 4-6
Победа 3. 1894 Уимблдон Эдит Остин 6-3, 6-3
Победа 4. 1897 Уимблдон Шарлотта Купер 5-7, 7-5, 6-2
Победа 5. 1899 Уимблдон Шарлотта Купер 6-2, 6-3
Победа 6. 1900 Уимблдон Шарлотта Купер 4-6, 6-4, 6-4
Поражение 7. 1901 Уимблдон Шарлотта Купер 2-6, 2-6

Напишите отзыв о статье "Бингли, Бланш"

Примечания

  1. 1 2 3 Bruce Tarran. [books.google.com/books?id=dU2rAQAAQBAJ&pg=PA8 George Hillyard: The man who moved Wimbledon]. — London: Troubador Publishing, 2013. — 208 с. — ISBN 978-1-780-88549-0.
  2. Bud Collins. The Bud Collins History of Tennis. — New York: New Chapter Press, 2010. — ISBN 978-0-942-25770-0.
  3. [www.wimbledon.com/en_GB/scores/draws/archive/players/6a117805-648c-4a73-ae64-332504fcdcf8/index.html Players Archive: Blanche Hillyard (Bingley)] (англ.) (HTML). www.wimbledon.com. Проверено 1 марта 2014.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [www.wimbledon.com/en_GB/scores/draws/archive/players/6a117805-648c-4a73-ae64-332504fcdcf8/LS.html Players Archive: Blanche Hillyard (Bingley) — Singles] (англ.) (HTML). www.wimbledon.com. Проверено 1 марта 2014.
  5. 1 2 3 [www.wimbledon.com/en_GB/roll_of_honour/ladies-singles.html Ladies Singles Finals, 1884—2013] (англ.) (HTML). www.wimbledon.com. Проверено 2 марта 2014.
  6. [www.wimbledon.com/en_GB/scores/draws/archive/players/6a117805-648c-4a73-ae64-332504fcdcf8/LD.html Players Archive: Blanche Hillyard (Bingley) — Doubles] (англ.) (HTML). www.wimbledon.com. Проверено 6 марта 2014.
  7. [www.wimbledon.com/en_GB/scores/draws/archive/players/6a117805-648c-4a73-ae64-332504fcdcf8/MX.html Players Archive: Blanche Hillyard (Bingley) — Mixed] (англ.) (HTML). www.wimbledon.com. Проверено 6 марта 2014.
  8. [www.tennisfame.com/blanche-bingley-hillyard Blanche Bingley Hillyard] (англ.) (HTML). International Tennis Hall of Fame — www.tennisfame.com. Проверено 6 марта 2014.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Бланш Бингли
  • [www.tennisfame.com/blanche-bingley-hillyard Blanche Bingley Hillyard], International Tennis Hall of Fame, www.tennisfame.com


Отрывок, характеризующий Бингли, Бланш

– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.