Бирманская арфа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бирманская арфа (фильм, 1956)»)
Перейти к: навигация, поиск
Бирманская арфа
ビルマの竪琴 / Biruma no tategoto
Жанр

драма, военный

Режиссёр

Кон Итикава

Продюсер

Масаюки Такаги

Автор
сценария

Натто Вада
Митио Такэяма (роман)

В главных
ролях

Рэнтаро Микуни
Сёдзи Ясуи

Оператор

Минору Ёкояма

Композитор

Акира Ифукубэ

Кинокомпания

Nikkatsu

Длительность

116 мин.
143 мин. (оригинальная версия)

Страна

Япония Япония

Год

1956

IMDb

ID 0049012

К:Фильмы 1956 года

«Бирманская арфа» (яп. ビルマの竪琴 Biruma no tategoto) — японская драма Кона Итикавы 1956 года по одноимённому роману Митио Такэямы.

Картина завоевала две премии Венецианского кинофестиваля (1956) и премию «Майнити» (1957).



Сюжет

Бирманская кампания Второй мировой войны. Рядовой первого класса Мидзусима из отряда капитана Иноуэ выучился играть на саунге, бирманской арфе, и теперь в отряде поют под саунг для поднятия боевого духа. Укрывшись в деревне, отряд понимает, что окружён британскими войсками. Им сообщают, что Япония капитулировала, и отряд сдаётся. Капитан просит Мидзусиму отправиться в горы, чтобы уговорить сдаться до сих пор воюющую группу солдат. Британцы дают Мидзусиме полчаса на переговоры, которые ни к чему не приводят — солдаты решают сражаться до конца. Мидзусима собирается попросить ещё времени и мастерит белый флаг. Солдаты, думая, что он решил сдаться от их имени, бьют его и оставляют без сознания на полу пещеры. Британская артиллерия открывает огонь, от которого погибают все, кроме Мидзусимы, оставшегося в пещере. Выхоженный бирманским монахом, Мидзусима в монашеском одеянии бродит в поисках лагеря, где содержится его отряд. Встречая на пути множество убитых, он решает помочь хоронить их и молиться за упокой их душ.

Тем временем капитан Иноуэ покупает у местной старухи, приносившей им еду в обмен на разные предметы, попугая и выучивает его фразе: «Мидзусима, вернёмся в Японию вместе!» Солдаты просят старуху передать попугая захожему монаху, в котором они узнают Мидзусиму. Позже старуха приносит в отряд другого попугая, переданного монахом. Эта птица повторяет фразу: «Я не могу вернуться!» С попугаем капитану передают длинное письмо, в котором Мидзусима пишет, что не может вернуться, потому что должен хоронить мёртвых и молиться за мир на земле. Капитан зачитывает солдатам это письмо только на корабле, на котором их везут на Родину — в Японию.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Бирманская арфа"

Ссылки

  • «Бирманская арфа» (англ.) на сайте Internet Movie Database  (Проверено 25 апреля 2012)
  • [www.rottentomatoes.com/m/burmese_harp/ «Бирманская арфа»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes  (Проверено 25 апреля 2012)
  • [www.allmovie.com/movie/v74477 Бирманская арфа] (англ.) на сайте allmovie  (Проверено 25 апреля 2012)

Отрывок, характеризующий Бирманская арфа

– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.