Бирюки (Донецкая область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Бирюки
укр. Бирюки
Страна
Украина
Область
Донецкая
Район
Координаты
Площадь
0,63 км²
Официальный язык
Население
696 человек (2001)
Плотность
1105 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 622
Автомобильный код
AH, КН / 05
Показать/скрыть карты

Бирюки (укр. Бирюки) — село на Украине, административно подчинено Моспинскому горсовету Пролетарского района города Донецка. Находится под контролем самопровозглашённой Донецкой Народной Республики[1].





География

 Соседние населённые пункты по странам света

С, СЗ: город Моспино

СВ: Грабское, Грузско-Ломовка

З: Горбачёво-Михайловка, Менчугово, Придорожное

В: Агрономичное

ЮЗ: Калинина, Кирово, Новый Свет

ЮВ: Новодворское, Михайловка, Андреевка

Ю: Вербовая Балка, Светлое

Общая информация

Площадь — 0,63 км кв. Почтовый индекс — 83498. Телефонный код — 622.

Население

Год Количество жителей
1989 805
2001 696
2011 761[2]
2013 700

Адрес местного совета

83492, Донецкая область, Донецкий горсовет, г. Моспино, ул. Кооперативная, 22, тел. 221-71-12

Напишите отзыв о статье "Бирюки (Донецкая область)"

Примечания

  1. [www.dialog.ua/news/55093_1431535006 Новости дня: ДНР преподнесла Порошенко своё видение проведения выборов на Донбассе. Полный текст - 13.05.2015 сегодня]. Dialog.ua. Проверено 10 октября 2015.
  2. vecherka.donetsk.ua/index.php?show=news&newsid=95355#.VBLlsFf4LW8 «Вечерний Донецк» Город на окраине города. Моспино

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=8341 Бирюки на сайте Верховной рады Украины]. [www.webcitation.org/6CeZImgUb Архивировано из первоисточника 4 декабря 2012].  (укр.)


Отрывок, характеризующий Бирюки (Донецкая область)

«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.