Бирючина обыкновенная

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бирючина обыкновенная
Научная классификация
Международное научное название

Ligustrum vulgare L., 1790

Синонимы

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=22101 t:22101]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Ligustrum+vulgare&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Ligustrum+vulgare ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Бирючи́на обыкнове́нная (лат. Ligústrum vulgáre) — вид кустарников из рода Бирючина семейства Маслиновые (Oleaceae).





Распространение и среда обитания

В природе встречается на юге Западной, Центральной Европы (на территории бывшего СССР в южных и юго-западных районах Украины, северной Молдавии, в горном Крыму и на Кавказе), в Средиземноморье, в том числе в Северной Африке, на северо-западе Ирана, Малой Азии.

Обитает в тёплых лиственных лесах, дубово-грабовых рощах, а также в пойменных лесах в сопровождении вязовых. Теневыносливый ксеро-мезофит[2].

Ботаническое описание

Ботаническая иллюстрация из книги К. А. М. Линдмана «Bilder ur Nordens Flora», 1917—1926

Листопадный кустарник или невысокое деревце высотой до 5 метров.

Листья супротивные, простые, копьевидные, кожистые, сверху тёмно-зелёные, снизу более светлые, заострённые.

Цветки белые, ароматные, собраны в черешчатые метельчатые соцветия. Цветение в июне — июле.

Плоды округлой формы, представляют собой блестящую круглую ягоду. Для людей ядовиты.

Использование

Широко используется в качестве живых изгородей, так как легко переносит стрижку и формирование кроны.

Напишите отзыв о статье "Бирючина обыкновенная"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [flower.onego.ru/kustar/ligustru.html Бирючина] на сайте Энциклопедия декоративных садовых растений.

Литература

  • Рандушка Д., Шомшак Л., Габерова И. Цветовой атлас растений. — Братислава: Обзор, 1990. — 416 с. — ISBN 80-215-0068-9

Ссылки

В Викитеке есть тексты по теме
Ligustrum vulgare


Отрывок, характеризующий Бирючина обыкновенная

– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]