Бир, Грег

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Грег Бир
Greg Bear

Грег Бир в 2005 году
Имя при рождении:

Грегори Дэйл Беар

Место рождения:

Сан-Диего (Калифорния, США)

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

с 1967 года

Жанр:

научная фантастика

Язык произведений:

англ. 

Дебют:

«Разрушители»

Премии:

«Хьюго», «Небьюла»

[www.gregbear.com Официальный сайт] (англ.)]
[www.lib.ru/INOFANT/BIR/ Произведения на сайте Lib.ru]

Гре́гори Дэйл Бе́ар, часто ошибочно Бир (англ. Gregory Dale Bear; 20 августа 1951 года, Сан-Диего, Калифорния, США) — американский писатель-фантаст.





Биография

Грегори Дэйл Беар родился 20 августа 1951 года в Сан-Диего (Калифорния, США) в семье военного моряка. Его родители — Дэйл и Вильма Беар — много переезжали с места на место, и в детстве Грег успел пожить в Японии, на Филиппинах, на Аляске, а также побывать в разных частях США.

С 1968 по 1973 год учился в университете Сан-Диего (англ.), который окончил со степенью бакалавра английской словесности.

С 1975 года, после публикации рассказов «Вебстер» и «Отмщение», Бир становится профессиональным писателем.

В 1975 году он женился на Кристине Нильсон (Christina M. Nielson), но в 1981-м развёлся. Второй раз он женился в 1983 на Астрид Андерсон (Astrid Anderson), дочери известного писателя-фантаста Пола Андерсона. В этом браке родились двое детей — Эрик и Александра. Семья поселилась недалеко от Сиэтла.

Грег Бир был президентом Ассоциации научно-фантастических авторов Америки.

Творчество

В 10 лет Грег написал свой первый рассказ. С 13—14 лет он начал предлагать свои рассказы различным журналам и в 1967 году, в возрасте 16 лет, продал свой первый рассказ — «Разрушители», который был опубликован в журнале Famous Science Fiction[1].

Первый опубликованный роман Грега — «Хиджра» (1979). За ним последовали «Психлон» и «За небесной рекой», сборники рассказов «Ветер от горящей женщины» и «Касательные».

В 1983 году сразу два произведения Бира — повесть «Смертельная схватка» и рассказ «Музыка, звучащая в крови» — были удостоены премии «Небьюла». За рассказ «Музыка, звучащая в крови» автор также получил премию «Хьюго» и впоследствии Бир перерабатывает его в роман, который заслужил французский приз «Аполло» в 1986 году. Позднее ещё один «золотой дубль» получил рассказ «Касательные».

Роман «Эон» и его продолжение «Бессмертие» охарактеризованы как «вероятно, лучший когда-либо написанный космологический эпос»[2]; позднее к ним был написан приквел «Наследие». Дилогия «Кузница Бога» и «Наковальня звёзд» создаёт картину гибели и последующего воссоздания Земли.

«Королева ангелов» — роман, затрагивающий проблемы преступления, вины и наказания в обществе, полностью изменённом нанотехнологиями. В романе «Двигая Марс» («Небьюла»‐1994) неожиданные эффекты квантовой механики дают возможность переместить Марс из Солнечной системы на орбиту у другой звезды.

Дилогия «Радио Дарвина» («Небьюла»‐2002 и премия «Endeavour») и «Дети Дарвина» описывает воздействие на людей странной болезни, стимулирующей эволюционные изменения.

Рассказ «Музыка, звучащая в крови» повествует о необычном, биотехнологическом сценарии Технологической Сингулярности. В результате биотехнологического эксперимента по созданию интеллектуальных биологических клеток была создана раса микроскопических разумных существ, впоследствии целиком изменивших Землю и человечество.

Библиография

Сборники рассказов

  • «Ветер от горящей женщины» / «The Wind from a Burning Wom­an» (1983)
  • «Скорая жатва» / «Early Harvest» (1988)
  • «Касательные» («Тангенсы») / «Tangents» (1989)
  • «Отмщение / «The Venging» (1992)
  • «Фантазии Бира: шесть историй в старых парадигмах» / «Bear’s Fantasies: Six stories in old paradigms» (1992)
  • «W³: Женщины в глубине времени / «W³ Women in deep time» (2003)
  • «Лёжа на боку: избранные фантазии» / «Sleepside: The Collected Fanta­sies» (2005)

Циклы

Дарвин

Путь

Кузница Бога

Песни Земли и власти

Королева ангелов

  • «Королева ангелов» / «Queen of Angels» (1990)
  • «Головы» / «Heads» (1990)
  • «Двигая Марс» / «Moving Mars» (1993)
  • «Наклон» / «Slant» (1997)

Произведения, не входящие в циклы

  • «Психлон» / «Psychlone» (1979)
  • «Хиджра» / «Hegira» (1979)
  • «За небесной рекой» / «Beyond Heaven’s River» (1980)
  • «Твёрдость камней» / «The Strength of Stones» (1981)
  • «Музыка, звучащая в крови» / «Blood Music» (1985)
  • «Рассказ лёжа на боку» / «Sleepside Story» (1988)
  • «Смертельная схватка» / «Hardfought» (1993)
  • «Новые легенды» / «New Legends» (1995)
  • «Лето динозавра» / «Dinosaur Summer» (1998)
  • «Страна разума» / «Country of the Mind» (1998)
  • «Жизнеспособные» / «Vitals» (2002)
  • «Линии смерти» / «Dead Lines» (2004)
  • «Квантико» / «Quantico» (2005)
  • «Город в конце времён» / «City at the End of Time» (2008)

Совместные серии

Второе Основание

  • «Основание и хаос» («Академия и хаос») / «Foundation and Chaos» (1998)

Звёздный путь

  • «Корона» / «Corona» (1984)

Войны людей и кзинов (англ.)

  • «Человек, который хотел бы быть кзином» / «The Man Who Would Be Kzin» (сов­местно с С. М. Стирлинг (S. M. Stirling))

Звёздные войны

  • «Планета-бродяга» / «Rogue Planet» (2000)

Произведения, переведённые на русский

  • «Смертельная схватка»
  • «Мандала»
  • «Музыка, звучащая в крови»
  • «За небесной рекой»
  • «Чума Шрёдингера»
  • «Сёстры»
  • «Хорал забвения»
  • «Все имена можжевельника»
  • «Касательные»
  • «Кузница Бога»
  • «Наковальня звёзд»
  • «Эон»
  • «Бессмертие»
  • «Планета-бродяга»
  • «Основание и хаос»
  • «Головы»
  • «Путь всех призраков»
  • «Город в конце времён»

Напишите отзыв о статье "Бир, Грег"

Примечания

  1. «Greg Bear: Continuing the Dialog», Locus, February 2000, p.4, 76-78.
  2. Энциклопедия научной фантастики под ред. Дж. Клюта и П. Николлса.

Ссылки

  • [www.gregbear.com Официальный сайт] (англ.)
  • [fictionbook.ru/ru/author/bir_greg/ Бир, Грег] в библиотеке FictionBook.ru
  • [polit.ru/article/2011/05/04/bear/ Интервью с Биром на сайте проекта Полит.ру]

Отрывок, характеризующий Бир, Грег

Наполеон опять взял табакерку, молча прошелся несколько раз по комнате и вдруг неожиданно подошел к Балашеву и с легкой улыбкой так уверенно, быстро, просто, как будто он делал какое нибудь не только важное, но и приятное для Балашева дело, поднял руку к лицу сорокалетнего русского генерала и, взяв его за ухо, слегка дернул, улыбнувшись одними губами.
– Avoir l'oreille tiree par l'Empereur [Быть выдранным за ухо императором] считалось величайшей честью и милостью при французском дворе.
– Eh bien, vous ne dites rien, admirateur et courtisan de l'Empereur Alexandre? [Ну у, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?] – сказал он, как будто смешно было быть в его присутствии чьим нибудь courtisan и admirateur [придворным и обожателем], кроме его, Наполеона.
– Готовы ли лошади для генерала? – прибавил он, слегка наклоняя голову в ответ на поклон Балашева.
– Дайте ему моих, ему далеко ехать…
Письмо, привезенное Балашевым, было последнее письмо Наполеона к Александру. Все подробности разговора были переданы русскому императору, и война началась.


После своего свидания в Москве с Пьером князь Андреи уехал в Петербург по делам, как он сказал своим родным, но, в сущности, для того, чтобы встретить там князя Анатоля Курагина, которого он считал необходимым встретить. Курагина, о котором он осведомился, приехав в Петербург, уже там не было. Пьер дал знать своему шурину, что князь Андрей едет за ним. Анатоль Курагин тотчас получил назначение от военного министра и уехал в Молдавскую армию. В это же время в Петербурге князь Андрей встретил Кутузова, своего прежнего, всегда расположенного к нему, генерала, и Кутузов предложил ему ехать с ним вместе в Молдавскую армию, куда старый генерал назначался главнокомандующим. Князь Андрей, получив назначение состоять при штабе главной квартиры, уехал в Турцию.
Князь Андрей считал неудобным писать к Курагину и вызывать его. Не подав нового повода к дуэли, князь Андрей считал вызов с своей стороны компрометирующим графиню Ростову, и потому он искал личной встречи с Курагиным, в которой он намерен был найти новый повод к дуэли. Но в Турецкой армии ему также не удалось встретить Курагина, который вскоре после приезда князя Андрея в Турецкую армию вернулся в Россию. В новой стране и в новых условиях жизни князю Андрею стало жить легче. После измены своей невесты, которая тем сильнее поразила его, чем старательнее он скрывал ото всех произведенное на него действие, для него были тяжелы те условия жизни, в которых он был счастлив, и еще тяжелее были свобода и независимость, которыми он так дорожил прежде. Он не только не думал тех прежних мыслей, которые в первый раз пришли ему, глядя на небо на Аустерлицком поле, которые он любил развивать с Пьером и которые наполняли его уединение в Богучарове, а потом в Швейцарии и Риме; но он даже боялся вспоминать об этих мыслях, раскрывавших бесконечные и светлые горизонты. Его интересовали теперь только самые ближайшие, не связанные с прежними, практические интересы, за которые он ухватывался с тем большей жадностью, чем закрытое были от него прежние. Как будто тот бесконечный удаляющийся свод неба, стоявший прежде над ним, вдруг превратился в низкий, определенный, давивший его свод, в котором все было ясно, но ничего не было вечного и таинственного.
Из представлявшихся ему деятельностей военная служба была самая простая и знакомая ему. Состоя в должности дежурного генерала при штабе Кутузова, он упорно и усердно занимался делами, удивляя Кутузова своей охотой к работе и аккуратностью. Не найдя Курагина в Турции, князь Андрей не считал необходимым скакать за ним опять в Россию; но при всем том он знал, что, сколько бы ни прошло времени, он не мог, встретив Курагина, несмотря на все презрение, которое он имел к нему, несмотря на все доказательства, которые он делал себе, что ему не стоит унижаться до столкновения с ним, он знал, что, встретив его, он не мог не вызвать его, как не мог голодный человек не броситься на пищу. И это сознание того, что оскорбление еще не вымещено, что злоба не излита, а лежит на сердце, отравляло то искусственное спокойствие, которое в виде озабоченно хлопотливой и несколько честолюбивой и тщеславной деятельности устроил себе князь Андрей в Турции.
В 12 м году, когда до Букарешта (где два месяца жил Кутузов, проводя дни и ночи у своей валашки) дошла весть о войне с Наполеоном, князь Андрей попросил у Кутузова перевода в Западную армию. Кутузов, которому уже надоел Болконский своей деятельностью, служившей ему упреком в праздности, Кутузов весьма охотно отпустил его и дал ему поручение к Барклаю де Толли.
Прежде чем ехать в армию, находившуюся в мае в Дрисском лагере, князь Андрей заехал в Лысые Горы, которые были на самой его дороге, находясь в трех верстах от Смоленского большака. Последние три года и жизни князя Андрея было так много переворотов, так много он передумал, перечувствовал, перевидел (он объехал и запад и восток), что его странно и неожиданно поразило при въезде в Лысые Горы все точно то же, до малейших подробностей, – точно то же течение жизни. Он, как в заколдованный, заснувший замок, въехал в аллею и в каменные ворота лысогорского дома. Та же степенность, та же чистота, та же тишина были в этом доме, те же мебели, те же стены, те же звуки, тот же запах и те же робкие лица, только несколько постаревшие. Княжна Марья была все та же робкая, некрасивая, стареющаяся девушка, в страхе и вечных нравственных страданиях, без пользы и радости проживающая лучшие годы своей жизни. Bourienne была та же радостно пользующаяся каждой минутой своей жизни и исполненная самых для себя радостных надежд, довольная собой, кокетливая девушка. Она только стала увереннее, как показалось князю Андрею. Привезенный им из Швейцарии воспитатель Десаль был одет в сюртук русского покроя, коверкая язык, говорил по русски со слугами, но был все тот же ограниченно умный, образованный, добродетельный и педантический воспитатель. Старый князь переменился физически только тем, что с боку рта у него стал заметен недостаток одного зуба; нравственно он был все такой же, как и прежде, только с еще большим озлоблением и недоверием к действительности того, что происходило в мире. Один только Николушка вырос, переменился, разрумянился, оброс курчавыми темными волосами и, сам не зная того, смеясь и веселясь, поднимал верхнюю губку хорошенького ротика точно так же, как ее поднимала покойница маленькая княгиня. Он один не слушался закона неизменности в этом заколдованном, спящем замке. Но хотя по внешности все оставалось по старому, внутренние отношения всех этих лиц изменились, с тех пор как князь Андрей не видал их. Члены семейства были разделены на два лагеря, чуждые и враждебные между собой, которые сходились теперь только при нем, – для него изменяя свой обычный образ жизни. К одному принадлежали старый князь, m lle Bourienne и архитектор, к другому – княжна Марья, Десаль, Николушка и все няньки и мамки.