Битва за Кан (1346)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Битва за Кан (1346)
Основной конфликт: Столетняя война

Битва за Кан, миниатюра XV века
Дата

26 июля 1346

Место

Кан (Нормандия), Франция

Итог

победа англичан

Противники
Англия Франция
Командующие
Эдуард III Рауль II де Бриенн
Силы сторон
12 тысяч человек 1500 человек
Потери
незначительные огромные; с учётом гражданского населения 5 тыс.

Битва за Кан произошла 26 июля 1346 в дни Столетней войны, в разгар британского вторжения в Нормандию. Войска короля Эдуарда III разгромили французскую армию, что стало предпосылкой для грядущих побед англичан при Креси и в Кале.





Высадка во Франции

11 июля 1346 флот Эдуарда покинул юг Англии и пришвартовался в Сен-Ва-ла-Уг (32 км от Шербура). Численность войск колебалась от 12 до 15 тысяч человек: там служили английские и валлийские солдаты, бретонские и германские наёмники, а также некоторые феодалы, выступившие против короля Франции Филиппа VI. Английская армия направилась на юг, совершая глубокий рейд по территории Франции с целью подавить мораль противника и разграбить как можно больше территорий. По пути на юг англичане разграбили Карентан, Сен-Ло и Тортеваль. Изначальной целью похода Эдуарда был Кан — культурный, политический, религиозный и финансовый центр Северо-Западной Нормандии. Захват города и его возможное уничтожение могли стать роковым ударом по Франции в ходе войны.

Кан был довольно старым городом и делился на две части. Он располагался на северном побережье реки Орн, а также был разделён притоком реки Одон на «старую» и «новую» части. «Старая» часть была защищена большими городскими стенами, там же располагалась мощная цитадель. Но в тех местах, где стены частично были обрушены, «старый» город был уязвим. «Новый» город был богатым округом, где проживали купцы и землевладельцы, и располагался на острове между рекой Орн и тем самым притоком, делившим город. «Новая» часть Кана была защищена не столько стенами, сколько самой рекой: к соседним берегам вели три укреплённых моста. Переплыть реку и выбраться в южную часть города было очень легко, особенно летом, но при этом сопровождалось серьёзным риском. В Кане также находились два аббатства в «старой» и «новой» частях, которые во время осады превращались в мощные крепости.

Битва

26 июля 1346 под стенами Кана появились англичане и немедленно захватили незащищённые аббатства, прежде чем атаковать старый город. В распоряжении англичан не было осадных орудий, и Эдуард III настаивал на немедленном штурме Кана. Гарнизоном города руководил коннетабль Франции и граф д'Э Рауль II де Бриенн, который планировал изначально защищать старую часть и главный замок, но вынужден был под давлением богачей сдвинуть защиту и на новую часть города. Поспешный перевод гарнизона стал фатальным для города, поскольку все предпринятые ранее меры предосторожности не предусматривали подобного.

Изначальный план англичанам уже не был нужен, поэтому они сконцентрировались на штурме мостов с юга. Небольшой отряд был отправлен, чтобы заблокировать на севере города группу из 300 солдат, ведомую епископом Байё. Пока Эдуард III заново расставлял свои войска, английские лучники и ополченцы нарушили его приказ и раньше времени ринулись на мосты, желая разграбить город. Командовали этими солдатами номинально Томас де Бошан, граф Уорик, Уилья де Богу, граф Нортгемптон и Ричард Талбот, хотя фактически они не управляли войсками. Король Эдуард приказал войскам немедленно вернуться на позиции, но те его даже не слышали.

Сотни английских солдат бросились на мосты и ввязались в рукопашную схватку с французским гарнизоном с одной стороны, а тем временем английские лучники и валлийские кавалеристы переправились через высохшую реку: кто-то перебрался вплавь, кто-то переправился на лодках, которые французы забыли перевести в безопасное место. Защитить всё побережье французы были не в состоянии: в нескольких местах их оборона была прорвана. Англичане воспользовались этим и ворвались в город, разбив охрану мостов. Командиры французских групп обороны на лошадях поспешили к замку, где было относительно безопасно, в то время как немногие уцелевшие продолжали сражаться за мосты. Остальные солдаты были или перебиты, или попали в плен. В число пленных попал и Рауль II, которого захватил Томас Холланд, граф Кент.

Последствия

Англичане, разгромив французский гарнизон, начали безостановочный грабёж Кана и в буквальном смысле сравняли его с землёй. Ими было захвачено огромное количество припасов и золота, а около половины гражданского населения были перебиты: те, кому посчастливилось выбраться из города, были добиты английской кавалерией. Как минимум 2 с половиной тысячи французов было похоронено за городом в братской могиле, а общие потери (военных и мирных жителей) составили не менее 5 тысяч человек. Английские потери не установлены: как минимум один крестьянский ополченец был смертельно ранен, потери среди лучников и кавалеристов были довольно высокими, но в целом общие потери оцениваются как незначительными. Грабёж продолжался пять дней: замок захватить Эдуарду III так и не удалось. Сам же он в Кане посетил могилу Вильгельма Завоевателя и отдал дань покойному монарху.

В плен к англичанам попали несколько французских аристократов, которые так и не покинули Кан во время битвы. Среди пленных был и Рауль II де Бриенн. Все пленные аристократы позднее были выкуплены, причём Рауль II пробыл в плену в Англии до 1350 года, а по возвращении во Францию был казнён королём в Париже. Позднее выяснилось, что французский король готовил в Нормандии диверсионные отряды, которые должны были высадиться на юге Англии и устроить грабёж. Этот факт английские партии использовали, чтобы разжечь в народе ненависть к французам в самом худшем её проявлении. 1 августа 1346 англичане двинулись на юг, оставив разрушенный город и направившись к Сене и Парижу. Добраться до французской столицы Эдуард не смог, но при этом ему удалось одержать победы при Бланштак, Креси и Кале и тем самым нанести ещё более существенный урон Франции.

В массовой культуре

  • В рассказе Бернарда Корнуэлла «Арлекин» из серии «Загадка Грааля» битва описывается хоть и детально, но с большим количеством исторических неточностей и выдумок.
  • В романе Кена Фоллетта «Мир без конца» описывается сцена в Кане после сражения.

Напишите отзыв о статье "Битва за Кан (1346)"

Литература

Отрывок, характеризующий Битва за Кан (1346)



Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.