Битва за острова Трежери

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Битва за острова Трежери
Основной конфликт: Война на Тихом океане
Дата

27 октября[1]12 ноября 1943 года[2]

Место

Острова Трежери,
Соломоновы Острова.

Итог

Стратегическая победа союзников.

Противники
Силы союзников, включая:
США

Новая Зеландия

Японская империя
Командующие
Р. А. Роу
Джордж Форт
неизвестно
Силы сторон
6574 человек[nb 1]
6 эсминцев[1]
32 самолётов[1]
231+ человек[nb 2]
49 самолётов[4]
Потери
52 погибших
174 раненых [nb 3]
223 погибших
8 взято в плен[nb 4]
 
Кампания на Соломоновых островах
Тулаги (1) Гуадалканал Блэкетт «Катвил» Операция «Месть» Нью-Джорджия Кула Коломбангара Велья Хораниу Велья-Лавелья 1 Велья-Лавелья 2 о-ва Трежери Шуазёль Бугенвиль Рабаул Сент-Джордж Зелёные острова

Битва за острова Трежери — сражение Второй мировой войны, состоявшееся с 27 октября[1] по 12 ноября 1943 года[2] на архипелаге островов Трежери; части Соломоновых Островов[5] во время войны на Тихом океане. Войска Союзников высадились на островную группу, состоящую из островов Моно (англ.) и Стерлинг (англ.), которые обороняли японские войска, с целью установки радара и последующего использование островов в качестве плацдарма для наступления на Бугенвиль. Наступление на острова Трежери было частью долгосрочной стратегии Союзников по изоляции Бугенвиля и Рабаула и обезвреживанию 24-тысячного гарнизона в этом регионе.[6]

Вторжение осуществлялось силами преимущественно Новозеландской армии при поддержке морской пехоты США под кодовым названием Операция Гудтайм.[7] Новозеландская 8-я пехотная бригада,[7] при поддержке 1-го амфибийного корпуса морской пехоты начали вторжения на острова Трежери в 06:06 27 октября.[1] 3 795 солдат высадилось в составе первой волны, оставшиеся войска Союзников высаживались четырьмя волнами в течение последующих 20 дней.[3]Эта операция стала первой амфибийной операцией (англ.) войск Новой Зеландии после Дарданелльской операции в 1915 году.[8]

1 ноября флаг был водружён над руинами Фалами, административного центра островов, гражданская администрация возобновила свою работу. Через одиннадцать дней было объявлено об окончательной победе над японскими войсками на островах; однако отставших японских солдат обнаруживали в джунглях вплоть до января 1944 года.[2]

Эта операция вместе с Операцией Блиссфул имела целью отвлечение внимания японской 17-й армии от следующей важной цели Союзников в кампании на Соломоновых островах, острова Бугенвиль.[7] Успешное проведение операции также помогло усовершенствовать планирование других десантных операций на Тихом океане.[2]

Напишите отзыв о статье "Битва за острова Трежери"



Примечания

Ссылки
  1. 4608 новозеландцев и 1966 американцев[3]
  2. Оценка сил исходя из статистики японских потерь, однако отставших японских солдат обнаруживали в джунглях острова в декабре и январе, поэтому реальная численность неизвестна.[2]
  3. В том числе новозеландцев: 40 погибших и 145 раненых. Американские потери: 12 погибших и 29 раненых.[2]
  4. 205 японских солдат погибло 12 ноября, к концу месяца их количество выросло до 223. 8 японских солдат было взято в плен.[2]
Примечения
  1. 1 2 3 4 5 Gillespie, с. 149
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Gillespie, с. 158
  3. 1 2 Gillespie, с. 145
  4. Gillespie, с. 154
  5. Gillespie, Chapter 5
  6. Gillespie, с. 142—3
  7. 1 2 3 Chant, с. 66
  8. Gillespie, с. 144

Источники

  • Chant Christopher. The Encyclopedia of Code Names of World War II. — London: Routledge & Kegan Paul, 1986. — ISBN 0710207182.
  • [www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-WH2Paci-_N79894.html The Pacific]. — Historical Publications Branch.

Ссылки

  • Chapin, John C. [www.nps.gov/archive/wapa/indepth/extContent/usmc/pcn-190-003141-00/index.htm TOP OF THE LADDER: Marine Operations in the Northern Solomons]. World War II Commemorative series 1. Marine Corps History and Museums Division (1997). Проверено 30 августа 2006. [www.webcitation.org/67xQENA4A Архивировано из первоисточника 27 мая 2012].
  • Hughes, Warwick; Ray Munro. [au.geocities.com/third_div/index.html 3rd NZ Division in the Pacific]. Проверено 18 октября 2006. [web.archive.org/web/20061015165006/au.geocities.com/third_div/index.html Архивировано из первоисточника 15 октября 2006].
  • Miller, John, Jr. [www.ibiblio.org/hyperwar/USA/USA-P-Rabaul/index.html CARTWHEEL: The Reduction of Rabaul]. United States Army in World War II: The War in the Pacific 418. Office of the Chief of Military History, U.S. Department of the Army (1959). Проверено 20 октября 2006. [www.webcitation.org/65Z8Uhl6n Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  • Morison Samuel Eliot. Breaking the Bismarcks Barrier, vol. 6 of History of United States Naval Operations in World War II. — Castle Books, 1958. — ISBN 0785813071.
  • Rentz, John M. [www.ibiblio.org/hyperwar/USMC/USMC-M-NSols/index.html Bougainville and the Northern Solomons]. USMC Historical Monograph. Historical Branch, Headquarters, U.S. Marine Corps (1946). Проверено 18 октября 2006. [www.webcitation.org/67xQEy16E Архивировано из первоисточника 27 мая 2012].
  • Shaw, Henry I.; Douglas T. Kane. [www.ibiblio.org/hyperwar/USMC/II/index.html Volume II: Isolation of Rabaul]. History of U.S. Marine Corps Operations in World War II (1963). Проверено 18 октября 2006. [www.webcitation.org/66LUHDaev Архивировано из первоисточника 22 марта 2012].


Отрывок, характеризующий Битва за острова Трежери



На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.