Битва под Килкисом

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Битва под Килкисом
Основной конфликт: Вторая Балканская война

Сотирис Христидис, литография Битва под Килкисом
Дата

19 июня (2 июля) — 21 июня (4 июля1913 года

Место

Центральная Македония

Итог

Победа Греции

Противники
Болгария Болгария Греция
Командующие
генерал пехоты Никола Иванов король Константин I
Силы сторон
40000 штыков и сабель[1][2] 117000 штыков и сабель,117 пушек
Потери
неизвестно неизвестно
 
Вторая Балканская война
Килкис – Дойран – Брегалница – Белашицкий перевал – Румынское вмешательство – Турецкое вмешательство – Кресненское ущелье

Битва под Килкисом — сражение Второй Балканской войны у македонского города Килкис, Греция между греческой и болгарской армиями состоявшееся 19 июня (2 июля) — 21 июня (4 июля1913 года.

С началом Второй Балканской войны в ночь на 29 июня болгарские войска атаковали сербские части и смогли вытеснить сербов из Гевгелии, разрушив коммуникации между сербскими и союзными им греческими частями. Тем не менее, они не смогли взять сербскую линию укреплений на реке Вардар. После возобновления болгарских атак в конце того же дня греческие войска под командованием короля Константина, в составе 6 дивизий, из располагаемых 8 на этом участке фронта, и кавалерийской бригады, перешла в наступление.

В битве Килкис-Лахана участвовало 117 тысяч солдат с греческой стороны и 40 тысяч с болгарской. Греческая армия начала это рискованное наступление без резервов, но с полной решительностью. Планом греческого командования было окружить основные силы болгарской армии. Центр болгарских сил (1 пехотная дивизия, 3 бригады и другие роды войск, под командованием генерала Иванова) размещался на удобной для обороны позиции у города Килкис. В ночь на 2 июля греки атаковали болгарские позиции. Болгарские силы перешли к обороне. 3 июля греки, подойдя вплотную к Килкис, начали штурм города. К 4 июля сперва центр и правый фланг, а затем и левый фланг болгар отступили. Одновременно греческая армия в ходе штыковых атак, где отличился 1/38 гвардейский полк, взял укреплённые позиции болгар в Лахана, в 35 км восточнее Килкис. Болгарской армии удалось избежать окружения и оступить за реку Стримон или Струма.[3]

В 1914 году полученный от США линейный корабль «Миссисипи» (USS Mississippi) был переименован в память этой битвы.

6 апреля 1941 г. Германия, придя на помощь своим итальянским союзникам, ведущим позиционные бои на греческом фронте, начала военные действия против Греции. 23 апреля 1941 года практически небоеспособный в силу своего возраста «Килкис» вместе с однотипным «Лимносом» был потоплен немецкими пикирующими бомбардировщиками Ju 87 при бомбардировке базы греческого флота на острове Саламин близ афинского порта Пирей.



См. также

Напишите отзыв о статье "Битва под Килкисом"

Примечания

  1. Hall, Richard (2000). The Balkan Wars, 1912-1913: Prelude to the First World War. Interallied war, p.112
  2. Raphaël Schneider, Les guerres balkaniques (1912-1913), revue Champs de Bataille, n°22, juin-juillet 2008, p.50.
  3. [Σολων Ν. Γριγοριαδης,Οι Βαλκανικοι Πολεμοι 1912-13 ,Φυτρακης,1979,σελ.156-161]

Отрывок, характеризующий Битва под Килкисом



Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]