Битва под Козево

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Битва под Козево
Основной конфликт: Первая мировая война

Почтовая открытка Австро-Венгрии. Первая мировая война. Битва под Козево
Дата

февраль 1915 года

Место

Лесистые Карпаты

Итог

тактическая победа Русской армии, но задачи корпусной операции не выполнены

Противники
Российская империя Российская империя Австро-Венгрия Австро-Венгрия
Германская империя Германская империя
Командующие
генерал Н. И. Иванов генерал Александр фон Линзинген
Силы сторон
неизвестно неизвестно
Потери
неизвестно неизвестно

Битва под Козево — сражение Первой мировой войны, произошедшее у с. Козево, Австро-Венгрия (ныне Сколевского района, Львовской области Украина. Расположено в Карпатах на границе Национального парка Сколевские Бескиды.

Козево —' '«ключ Лесистых Карпат», по выражению А. А. Керсновского, стало ареной кровопролитных боёв Первой мировой войны. В ходе Зимнего Карпатского сражения Козево несколько раз проходила из рук в руки. 6—7 февраля 1915 года 2-я австрийская армия под командованием генерала Александра фон Линзингена в ходе наступления австрийско-германских войск, пройдя через три карпатские перевала, ведущие в Галицию, вступила в дефиле (наиболее узкую часть горного прохода) в районе Козево и попала в ловушку русской армии генерала Н. И. Иванова, контролирующей господствующие над селом высотами. Австрийцы в течение дня провели 22 безуспешные штыковые атаки в попытках сбить русских с гребней гор. Австрийцы понесли тяжёлые потери. Непрерывные, почти ежедневные атаки австро-германских войск продолжались на Козево и ближайшие высоты вплоть до начала апреля 1915 года, когда им в ходе «Пасхального сражения» (нем. Osterschlacht) всё-таки удалось выбить русских с господствующих высот и овладеть селом[1]. В историю Первой мировой войны это противостояние вошло под именем «битвы под Козево»[2].

Из воспоминаний участника боёв, А. И. Верховского[1]:
Корпус наш… вот уже второй месяц ведет легендарную борьбу на Карпатах, на высотах у Козювки. Лишения и муки, которые приходится переносить нашим полкам, не поддаются никакому описанию. На высотах в 900—1000 метров, обледенелых, покрытых лесом, без дорог и тропинок, они сдерживают натиск противника. В наскоро сколоченных блиндажах и убежищах, без печей и самых элементарных удобств, они переносят суровую горную зиму. Вода и пища находятся под горой; наверх, без дорог, доставить их невозможно, и каждый, чтобы получить свою порцию обеда, должен спуститься и подняться на гору, ростом с версту, по обледенелому кату часто под обстрелом противника
Эта дневниковая запись относилась к 6 (19) апреля 1915 года. Далее Верховский привёл случай, как батальон 1-го Финляндского стрелкового полка под командованием подполковника Янкевского, в составе 10 офицеров и 800 стрелков, занял позиции на высоте 992 — одной из высот, обступающих Козево. Батальон оборонял высоту в течение двух суток и отбил за это время множество германских атак, находясь всё время под ураганным артиллерийским обстрелом неприятеля. После смены с позиций вернулись командир батальона, один офицер и шестнадцать стрелков; ещё около пятидесяти бойцов с ранами были отправлены в лазарет. Остальные навсегда остались на высоте 992[1].

В ходе сражения село было полностью сожжено. Оставшиеся в живых жители Козево были переселены в прикаспийские степи.



См. также

Напишите отзыв о статье "Битва под Козево"

Примечания

  1. 1 2 3 Каширин В. Б. [www.regnum.ru/news/1279332.html Взятие горы Маковка] (рус.). Журнальный вариант книги историка В. Каширина «Взятие горы Маковка: неизвестная победа русских войск весной 1915 года». Регнум (2010). Проверено 13 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTWB5aIg Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  2. [timelines.com/1915/2/6/battle-of-koziowa] Battle of Koziowa

Литература

  • The story of the great war. v.3. Battle of Koziowa. Operations in the Bukowina. P.F. Collier and son, 1916  (англ.)

Отрывок, характеризующий Битва под Козево

– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.