Битва при Айн Тамре

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Битва при Айн Тамре
Основной конфликт: Арабское завоевание Персии
Дата

633 год

Итог

Победа халифата[1]

Противники
Арабский халифат Государство Сасанидов
Командующие
Халид ибн Валид Акка ибн Кайс ибн Башир
Силы сторон
500-600[2] неизвестны
Потери
низкие тяжёлые[3]
 
Арабское завоевание Персии
Битва сцеплённых —

Битва на реке (633) — ал-Валаджа — Уллайс — Хира — Аль-Анбар — Айн Тамр — Домат аль-Джандаль — Музайях — Санийя — Зумаиль — Фираз — Битва у моста — Кадисия — Ктесифон — Джалула — Нехавенд — Герат — Расиль — Окс

Битва при Айн Тамре между силами Арабского халифата и государства Сасанидов состоялась в 633 году. Передовая застава Айн-уль-Тамр находилась к западу от Анбара. Там находились вспомогательные силы сасанидов, состоявшие в основном из арабов-христиан, которые оказались разбиты арабами-мусульманами. Глава арабов-христиан — Акка ибн Кайс ибн Башир — был схвачен лично Халид ибн Валидом.

Так как Айн-уль-Тамр находился к западу от Анбара, то персы надеялись, что нашествие арабов-мусульман было лишь очередным грабительским рейдом, и теперь они снова уйдут к себе в пустыню, но Халид ибн Валид продолжил воевать с персами.[4]

Возле Айн-уль-Тамра находился христианский монастырь, часть людей из которого решила принять ислам. В частности, мусульманами стали Нусайр и Сериме. Сын первого — Муса бен Нусайр — впоследствии командовал силами, завоевавшими Пиренейский полуостров; сын второго — ибн Сериме — стал одним из самых известных мусульманских теологов.

Напишите отзыв о статье "Битва при Айн Тамре"



Примечания

  1. Iraq After the Muslim Conquest by Michael G. Morony, pg. 224
  2. The Origins of the Islamic State, Being a Translation from the Arabic, Accompanied with ... by Aḥmad ibn Yaḥyā al-Balādhurī, Philip Khūri Hitti, pg 169
  3. Islam at War: A History by George F. Nafziger, Mark W. Walton, pg. 20
  4. The Caliph's Last Heritage: A Short History of the Turkish Empire by Mark Sykes

Литература

  • A.I. Akram, The Sword of Allah: Khalid bin al-Waleed, His Life and Campaigns, Nat. Publishing. House, Rawalpindi (1970) ISBN 0-7101-0104-X.

Отрывок, характеризующий Битва при Айн Тамре

– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.