Битва при Вербене

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Битва при Вербене
Основной конфликт: Тридцатилетняя война
Дата

22 июля 1631 года

Место

Вербен

Итог

победа шведских войск

Противники
Священная Римская империя Швеция
Командующие
Иоганн Церклас фон Тилли Густав II Адольф
Силы сторон
26 тысяч 12 тысяч
Потери
неизвестно 6 тысяч убитых и раненых
 
Тридцатилетняя война

Датский период
БредаДессауЛуттерШтральзундВольгаст

Битва при Вербене (22 июля 1631) — сражение Тридцатилетней войны между силами Швеции и Священной Римской империи.

После разграбления Магдебурга Тилли получил приказ идти в Западную Германию, имея задачей остановить вооружение протестантских князей. С целью оттянуть Тилли от Западной Германии и укрепиться на берегах Эльбе Густав II Адольф решил двинуться на запад. Соотношение сил было не в пользу шведов, и, чтобы избежать решительного боя, они должны были устроить укреплённый лагерь.

Густав Адольф двинул свои войска к Берлину и заставил бранденбургского курфюрста заключить с ним выгодный для шведов договор. В июле главные силы шведской армии переправились на левый берег Эльбы и расположились в укреплённом лагере у Вербена.

Тилли атаковал шведов, но его авангард неожиданно был разбит ими. Через некоторое время войска Тилли ещё раз штурмовали лагерь шведов, но атаки были отбиты.

Расположение шведской армии в Вербенском лагере исключило для Тилли возможность воспользоваться превосходством сил, завершило завоевание шведами Мекленбурга и позволило восстановить герцогов Мекленбургских.

Напишите отзыв о статье "Битва при Вербене"

Отрывок, характеризующий Битва при Вербене

– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.