Вторая битва при Кустоце

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Битва при Кустоце (1866)»)
Перейти к: навигация, поиск
Вторая битва при Кустоце
Основной конфликт: Итальянский театр военных действий австро-прусско-итальянской войны

Битва при Кустоце (1866)
Дата

24 июня 1866 года

Место

Кустоца, близ Вероны, современная Италия

Итог

Победа Австрии, поражение наступления итальянской армии и её отступление в этом районе

Противники

Италия

Австрия
Командующие
Альфонсо Ферреро Ламармора Альбрехт, герцог Тешен
Силы сторон
125 000[1][2] 75 000[1]
Потери
8147 всего:

720 убиты
3112 ранены
4315 захвачены в плен

5650 всего:

960 убиты
3690 ранены
1000 захвачены в плен


Втора́я би́тва при Кусто́це — сражение, состоявшееся 24 июня 1866 года во время австро-прусско-итальянской войны.

Армия Австрии, ведомая Альбрехтом Габсбургским, нанесла поражение итальянской армии под командованием Альфонсо Ферреро Ламармора и Энрико Чиалдини, несмотря на численное превосходство итальянцев.





Развертывание и силы сторон

Главная итальянская армия 23 июня 1866 года начала форсирование реки Минчо, собираясь вклиниться в занятый австрийцами "четырёхугольник крепостей" (Мантуя, Верона, Пескьера, Леньяго). Армия состояла из трёх корпусов, каждый из 4-х пехотных и одной кавалерийской дивизий, и одной отдельной кавалерийской дивизии. Каждая пехотная дивизия имела 18 довольно малочисленных батальонов. Номинально командовал король Виктор Эммануил II, фактически - начальник штаба генерал Ламармора. Другая армия в составе 2-х корпусов под командованием генерала Чиалдини направлялась в обход "четырёхугольника крепостей" к нижнему течению реки По.

Австрийский командующий эрцгерцог Альбрехт, следуя плану, составленному его начальником штаба генералом Йоном, оставив один гусарский полк для наблюдения за По, сосредоточил главные силы у Вероны. Австрийская армия состояла из трёх пехотных корпусов, одной резервной и одной кавалерийской дивизий. Австрийский корпус состоял из трёх пехотных бригад, резервная дивизия - из двух слабых бригад. Ещё одна бригада обеспечивала тыл против возможного восстания итальянского населения. Бригада состояла из 2-х полков 3-х батальонного состава и одного егерского батальона.

Ход сражения

Утром 24 июня левофланговый 1-й корпус итальянцев, оставив 2-ю дивизию для наблюдения за Пескьерой, тремя дивизиями перешёл в наступление на левом берегу Минчо. Правее его наступали четыре дивизии 3-го итальянского корпуса. Находившийся ещё правее 2-й корпус итальянцев фактически не принимал участия в сражении, ибо две его дивизии были выделены для наблюдения за Мантуей, а две других составляли общий резерв на правом берегу Минчо.

В это же время эрцгерцог Альбрехт стал выдвигаться в обход левого фланга итальянцев, чтобы занять ключевые высоты. Австрийцы успели встать на позицию, когда на них наткнулись итальянские войска. Правый фланг австрийцев составляла резервная дивизия, центр - 5-й корпус, усиленный одной бригадой находившегося в резерве 7-го корпуса, левый фланг - 9-й корпус и кавалерийская дивизия.

Сражение началось в 7 часов утра столкновениями на флангах. Две правофланговые дивизии 3-го итальянского корпуса были совершенно расстроены атаками австрийской кавалерии. Резервная дивизия австрийцев, опрокинув 1-ю дивизию, находившуюся на левом фланге 1-го итальянского корпуса, прорвалась к переправам через Минчо. Здесь она была отброшена 2-й дивизией, которая, однако, не решилась обойти правый фланг противника.

Успех на флангах позволил эрцгерцогу Альбрехту атаковать итальянский центр 5-м, 7-м и 9-м корпусами. После упорного боя, в ходе которого селение Кустоца несколько раз переходило из рук в руки, итальянцы стали отступать. Ламармора потерял управление войсками и бросился в тыл, чтобы привести резерв. Но обе резервные дивизии были задержаны бежавшими обозами и на поле сражения так и не появились.

Утомлённые и понесшие чувствительные потери австрийцы не преследовали, позволив итальянской армии бесприпятственно вернуться на правый берег Минчо [3].

Результаты сражения

Причины поражения итальянцев: пассивность, неустойчивость пехоты и конницы, неумение группировать артиллерию, выделение чрезмерно крупных сил против крепостей. С австрийской стороны надо отметить отличные действия кавалерии, обеспечившей армию хорошей разведкой, а импровизированное наступление австрийских улан привело к тяжёлым последствиям для итальянцев.

Система речных потоков (По, Минчо, Адидже) и крепостей "четырёхугольника" вынудила итальянское командование разделить силы. Это позволило австрийцам, прикрывшись незначительными силами во второстепенных пунктах, нанести решающий удар главными силами на Кустоцу и одержать победу над неприятелем, обладающим подавляющим перевесом в силах.

Австрийцы победили, однако ни эта победа, ни успех в морском сражении при Лиссе не сыграли роли, так как поражение от пруссаков при Садове заставило Австрию передать Венецианскую область Италии[1].

Только успех прусской армии позволил стать Италии единой и заставил Австрию просить мир.

В кино

Примечание

  1. 1 2 3 Грант Р. Дж. Nationalisme et modernisation — L'unification italienne — Guerres d'indépendance italiennes — Custoza (2de bataille) // Batailles — les plus grands combats de l'antiquité à nos jours = Battles — a visual journey trought 5,000 years of combat. — 1-е изд. — М.: Flammarion, 2007. — С. 257. — 360 с. — ISBN 978-2-0812-0244-3.  (фр.)
  2. Только 65 000 человек пересекли реку Минчио.
  3. Энциклопедия военных и морских наук. Под редакцией. Г.А.Леера. Том IV. СПб. 1889. Статья [www.runivers.ru/bookreader/book10125/#page/488/mode/1up "Кустоцца"]

Напишите отзыв о статье "Вторая битва при Кустоце"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Вторая битва при Кустоце

Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.