Битва при Люйшуне

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Люйшунское сражение
Основной конфликт: Японо-китайская война (1894—1895)

Японское пропагандистское укиё-э «Штурм Люйшуня»
Дата

21 ноября 1894 года

Место

Люйшунькоу (Цинская империя)

Итог

победа Японии

Противники
Японская империя Цинская империя
Командующие
Ояма Ивао Цзян Гуйти
Силы сторон
15 000 13 000
Потери
небольшие 4500
 
Японо-китайская война (1894—1895)
Бухта АсанСонхванПхеньянУстье ЯлуЦзюляньчэнЛюйшуньВэйхайвэйИнкоуАрхипелаг Пэнху

Битва при Люйшуне (яп. 旅順攻囲戦, 21 ноября 1894 года) — крупное сухопутное сражение Первой японо-китайской войны.





Предыстория

После поражения на реке Ялу основные силы китайской армии отступили в Южную Маньчжурию. Сковав основные силы противника в центральной части провинции Фэнтянь, японское командование выделило 1-ю провинциальную дивизию (сформирована в Токио, командующий — генерал-лейтенант Ямадзи Мотохару) и 12-ю бригаду 6-й провинциальной дивизии (сформирована в Кумамото) во 2-ю армию, командующим которой стал фельдмаршал Ояма Ивао. Воспользовавшись тем, что после сражения в устье реки Ялу господство на море захватил японский флот, 2-я армия 24 октября высадилась на Ляодунском полуострове под Бицзыво, и быстро двинулась на юг, 6 ноября взяв обнесённый стенами город Цзиньчжоу, а 7 ноября — глубоководный порт Далянь, покинутый гарнизоном. Мощные укрепления Даляня, на создание которых были затрачены колоссальные средства, так и не сделали ни единого выстрела по врагу. В Даляне японцам достались колоссальные трофеи — множество артиллерийских орудий, снарядов, провианта, патронов и т. д.

Китайский комендант крепости Люйшунь Цзян Гуйти, а также многие офицеры и чиновники, прихватив всё ценное, заранее бежали из крепости. В рядах оставшегося офицерства оказалось немало изменников. Генералы, не желая рисковать жизнью, не организовали отпора неприятелю. Генерал Сюй Бандао сделал успешную вылазку из Люйшунькоу, разгромив одну из японских колонн, ведших разведку местности, но не был поддержан другими войсками и был вынужден вернуться в крепость с трофеями и пленными. На следующий день, видя, что боевой порыв его частей пропал даром, он вышел из крепости со своими войсками и прорвался на север по восточному берегу Ляодунского полуострова. Японцы не старались задержать его части.

Ход битвы

После ухода отряда Сюй Бандао какая-либо организованная оборона крепости стала невозможна. Рабочие доков, получив от командования оружие, присоединились к мародерским шайкам морально разложившихся солдат. В ночь на 21 ноября 1894 года японская армия начала штурм Люйшуня. Ещё до полудня японские войска почти без сопротивления заняли форты, защищавшие крепость с суши, а к вечеру сумели овладеть и восточными береговыми батареями.

Ворвавшись в Люйшунь, японские войска обнаружили трупы захваченных в плен японских солдат со следами жестоких пыток. Это оказалось удобным предлогом для начала истребления местного населения по обвинению в пособничестве китайским солдатам, пытавшим и убивавшим японских пленных. За несколько дней японцы убили более 20 тысяч человек, среди которых были пленные, женщины и дети. Оставленные японцами в живых 36 человек из числа местных жителей получили охранные документы и, по приказу японцев, более месяца переносили трупы в места, отведённые для их сожжения. В настоящее время на месте кремации возведён обелиск.

Итоги

Падение Люйшуня вызвало переполох в Пекине. Не желая принимать на себя позор военных неудач, вдовствующая императрица Цыси намеренно отошла в тень. Воспользовавшись этим, молодой император отстранил от руководства военными делами Ли Хунчжана, передав их в руки великого князя Гуна.

В Люйшуне японцы захватили огромные запасы военного снаряжения и боеприпасов, судоремонтный док и арсенал; общий объём захваченного оценивался в 60 миллионов иен. Бежавшие из Люйшуня китайские войска двинулись на север, и после беспорядочного отступления слились с частями Хуайской армии.

Информация о Люйшуньской резне мирного населения, попав в мировую прессу, серьёзно повредила международному имиджу Японии.

Источники

  • О. Е. Непомнин. «История Китая: Эпоха Цин. XVII — начало XX века», — Москва: издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2005. ISBN 5-02-018400-4

Напишите отзыв о статье "Битва при Люйшуне"

Отрывок, характеризующий Битва при Люйшуне

Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.