Битва при Финнсбурге

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Finnesburg Fragment

Битва при Финнсбурге, The Fight at Finnsburg, Finnsburh Fragment
Автор(ы) неизвестен
Язык оригинала англосаксонский
Описывает V век
Содержание осада крепости Финнсбург
Персонажи Хнэф, Финн, Хенгист
Первое издание Джорджем Хиксом (1705)
Оригинал утерян

Текст произведения в Викитеке

«Битва при Финнсбурге» (англ. The Fight at Finnsburg), также Финнсбургский фрагмент (Finnesburg Fragment) — сохранившийся фрагмент поэмы на древнеанглийском языке, описывающий осаду крепости Финнсбург. Вероятно, что эта осада, также описанная в «Беовульфе», действительно имела место в V веке. Рукопись финнсбургского фрагмента была обнаружена в конце XVII века в библиотеке архиепископов Кентерберийских, а в 1705 году переведена и опубликована Джорджем Хиксом. Список, с которого сделал копии Хикс, был впоследствии утрачен.

Фрагмент состоит из сорока восьми строк. Датчанин Хнэф и шестьдесят его тэнов, зимовавшие в крепости Финна — повелителя фризов, свойственника Хнэфа — в течение пяти дней подвергаются нападению неназванных врагов. Текст обрывается на обращении раненого воина к вождю. Та же история полностью излагается в строках 1068—1159 «Беовульфа», откуда ясно, что врагом Хнэфа был сам Финн. В ней Хнэф погибает, а его выжившие дружинники, под началом Хенгеста, продолжают держаться и наносят фризам такой урон, что Финн вынужден пойти на переговоры. Зима проходит мирно, но весной два спутника Хнэфа, Ослаф (Ордлаф в «Битве при Финнсбурге») и Гудлаф, уезжают домой, собирают там войско и возвращаются во Фризию, где мстят за смерть своего вождя, убивая Финна и его соратников. Идентичность Хенгеста — короля Кента и Хенгеста из «Беовульфа» вероятна, но не доказана.

Уже во времена составления «Беовульфа» (VIII—X века) битва при Финнсбурге считалась далёким прошлым, легенды о котором должны были быть хорошо известны современникам. Интересно, что в кентерберийском фрагменте нет ни одной отсылки к христианству; похоронный костёр Хнэфа, описанный в «Беовульфе» — обряд языческий.

Исследованию «Финнсбургского фрагмента» посвящена научная монография Дж. Р. Р. Толкина «Финн и Хенгест», опубликованная посмертно в 1982. По мнению Толкина, осада Финнсбурга была внутренней усобицей между датскими воинами — по обе стороны конфликта были юты, изгнанные из Дании и нашедшие приют у фризов. В битве столкнулись «старые» юты — дружина на службе Финна — и «новые», только что прибывшие юты во главе с Хнэфом.

Напишите отзыв о статье "Битва при Финнсбурге"



Литература

Отрывок, характеризующий Битва при Финнсбурге

Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.