Битва при Фонтенуа (1745)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 50°34′10″ с. ш. 3°28′30″ в. д. / 50.56944° с. ш. 3.47500° в. д. / 50.56944; 3.47500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.56944&mlon=3.47500&zoom=14 (O)] (Я)

Битва при Фонтенуа
Основной конфликт: Война за австрийское наследство

Эдуард Детайль. «Битва при Фонтенуа»
Дата

11 мая 1745 года

Место

близ Турне, провинция Геннегау, Бельгия

Итог

Победа французской армии

Противники
Великобритания
Ганновер
Нидерланды
Австрия
Франция
Командующие
Уильям Август, герцог Камберлендский
Граф Лотарь Йозеф Доминик фон Кёнигсегг-Ротенфельс
Карл Август князь Вальдек-Пирмонтский
Мориц Саксонский
Силы сторон
около 50 000 40 000 — 52 000
Потери
до 14 000, 32 орудия 6 000 — 7500

Битва при Фонтенуа — сражение между французскими войсками, с одной стороны, и союзными силами англичан, голландцев и ганноверцев у деревни Фонтенуа в Бельгии (провинция Геннегау) во время войны за австрийское наследство.

В кампанию 1745 года главнокомандующий французской армией маршал Мориц Саксонский предпринял осаду крепости Турне, на выручку которой двинулись союзные войска (англичане, голландцы, ганноверцы) под начальством Уильяма Августа герцога Камберлендского и графа Лотаря Йозефа Доминика фон Кёнигсегг-Ротенфельса. Французские войска, не снимая осады, вышли навстречу противнику и заняли позицию у Фонтенуа, усилив её редутами и засеками.

11 мая пехотные колонны союзников фронтально атаковали французские позиции, но после некоторых частных успехов были остановлены концентрированным огнём. Вслед за тем французы перешли в наступление; англо-ганноверские войска были опрокинуты и обращены в бегство.





Последствия

 
Европейский театр войны за австрийское наследство
Первая Силезская война:

МольвицШотузицКампо-СантоДеттингенТулонПфаффенхофенВеллетриФонтенуа
Вторая Силезская война: ГогенфридбергСоорХеннерсдорфКессельсдорфРокуМыс Финистерре (1)ЛауффельдМыс Финистерре (2)РейнМаастрихт

Победа при Фонтенуа привела к большим успехам французской армии. Потеряв надежду на выручку, Турне капитулировал 21 мая, а его цитадель продержалась до 20 июня и также сдалась. После еще одного поражения союзников в сражении при Мелле 9 июля французы в середине июля захватили Гент с большими запасами оружия и продовольствия, 2200 голландских и 700 британских солдат попали в плен. Полевая армия союзников, насчитывавшая 35 тысяч человек и уступавшая французской в численности более чем в два раза, отступила к Дигему около Брюсселя. Брюгге и Ауденарде также сдались, и французы стояли на пороге Зеландии.

Битва при Фонтенуа в культуре и искусстве

Литература

  • В романе «Остров сокровищ» доктор Ливси упоминает о своём участии в битве при Фонтенуа:

Не впервые я сталкивался со смертью — я служил в войсках герцога Кемберлендского и сам получил рану под Фонтенуа…

  • В романе Клода Тилье «Мой дядя Бенжамен» эпизод об отставном сержанте Дюранто и его пуделе — участниках битвы при Фонтенуа: «У калитки виноградника, среди терновника, прохваченного заморозками, бурые и красные листья которого свисали в беспорядке, как растрёпанные волосы, они заметили какую-то одетую в военный мундир фигуру. На голове у этого человека сидела проломанная треуголка без кокарды; помятая, землистого оттенка физиономия своим желтоватым цветом напоминала выжженные солнцем старые памятники. Белые усы обрамляли рот, как скобки. Одет он был в ветхий мундир. Поперёк одного из рукавов был нашит старый, полуистёртый галун. Другой рукав, лишённый знака отличия, представлял из себя нечто вроде прямоугольника, отличавшегося от остальной ткани, своей свежестью и тёмным цветом. Босые ноги распухли от холода и были красны, как свёкла. Солдат по капле выливал на чёрствый чёрный хлеб водку из фляги; перед ним на задних лапах сидел пудель и следил за каждым его движением подобно немому, угадывающему по глазам все распоряжения хозяина. Дяде легче было пройти мимо кабака, чем пропустить такого человека. Остановившись на краю дороги, он произнёс: — Неважный у вас завтрак, приятель! — Нам приходилось есть и похуже, но у нас с Фонтенуа хороший аппетит. — Фонтенуа? Кто же это? — Да моя собака, вот этот пудель! — Чёрт возьми! Вот так кличка для собаки! — Это его прозвище, — сказал сержант,— его настоящее имя — Азорка. — Тогда почему же вы зовете его Фонтенуа? — Потому что в битве при Фонтенуа он взял в плен англичанина. — Как же ему это удалось? — изумлённо спросил дядя. — Очень просто. Пудель до тех пор держал офицера за полы его одежды, пока я не схватил его за шиворот. На что этот самый Фонтенуа и был отмечен приказом по армии и удостоился чести быть представленным Людовику XV, соизволившему сказать мне: „Сержант Дюранто, у вас прекрасная собака!“ — Вот так милостивый к четвероногим король! А почему же вы вышли в отставку? — Потому что меня обошли чином, — ответил сержант, глаза которого засверкали и ноздри раздулись от гнева. — Десять лет как я ношу этот золотой лоскут на рукаве. Я принимал участие во всех походах Морица Саксонского, и у меня на теле больше шрамов, чем нужно даже для того, чтобы заслужить не одно, а два повышения. Мне обещаны были эполеты, но производство в офицеры сына ткача было бы таким скандалом, от которого нахохлились бы все высокородные индюки Франции и Наварры. Мне предпочли какого-то только что вылупившегося из пажей молокососа. Умереть он сумеет, в мужестве им отказать нельзя, но это ещё не значит, что он правильно скомандует, „голову напраа-во!“. Услыхав громкую команду сержанта, пудель по-военному повернул голову направо. — Смирно, Фонтенуа, — сказал его хозяин, — ты забыл, что мы в отставке. И он продолжал: — Этого я королю простить не мог, и с этих пор мы с ним в ссоре, я попросил отставки, на которую и получил всемилостивейшее согласие. — Прекрасно поступили! Молодчина! — вскричал Бенжамен, так сильно хлопнув старого сержанта по плечу, что пудель чуть не вцепился в дядю»[1].

Напишите отзыв о статье "Битва при Фонтенуа (1745)"

Примечания

  1. [www.e-reading.by/bookreader.php/1039198/Tile_-_Moy_dyadya_Benzhamen.html Книга: Мой дядя Бенжамен]. www.e-reading.by. Проверено 21 января 2016.
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Битва при Фонтенуа (1745)

«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.