Бихор (жудец)
| ||
Страна | ||
---|---|---|
Статус | ||
Входит в | ||
Включает | ||
Административный центр | ||
Население (2011) |
549 752[1] (11-е место) | |
Плотность |
72,87 чел./км² (21-е место) | |
Площадь |
7544 км² | |
Часовой пояс | ||
Код ISO 3166-2 |
RO-BH | |
Телефонный код | 59 | |
Код автом. номеров |
BH | |
[www.cjbihor.ro/ Официальный сайт] |
Жуде́ц Бихо́р (рум. Judeţul Bihor) — румынский жудец в регионе Трансильвания (историческая область Кришана).
Содержание
Население
В 2007 году население жудеца составляло 594 131 человек (в том числе мужское население — 288 519 и женское — 305 612 человек), плотность населения — 78,75 чел./км².
Национальный состав:
- Румыны — 67,38 %
- Венгры — 25,96 %
- Цыгане — 5,01 %
- Словаки — 1,22 %
- Немцы — 0,19 %
Динамика численности населения:
Год | Население[1] |
---|---|
1930 | 527 216 |
1948 | 536 323 |
1956 | 574 488 |
1966 | 586 460 |
1977 | 633 094 |
1992 | 638 863 |
2002 | 600 246 |
Административное деление
В жудеце находятся 4 муниципия, 6 городов и 90 коммун.
Муниципии
Города
- Алешд (Aleşd)
- Нучет (Nucet)
- Сэкуени (Săcueni)
- Штей (Ştei)
- Валя-луй-Михай (Valea lui Mihai)
- Вашкэу (Vaşcău)
Коммуны
|
|
|
|
|
Напишите отзыв о статье "Бихор (жудец)"
Примечания
Ссылки
Это заготовка статьи по географии Румынии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Бихор (жудец)
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.