Бибабо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Би-ба-бо»)
Перейти к: навигация, поиск

Бибабо́ — простейшая кукла, состоящая из головы и платья в виде перчатки. Голова имеет специальное отверстие под указательный палец, а большой и средний палец служат для жестикуляции руками куклы.

Бибабо часто используются в передвижных кукольных театрах.

Такая кукла определила судьбу Сергея Образцова, который в своих воспоминаниях пишет:

Мама подарила мне маленькую смешную куклу. Называлась эта кукла Бибабо и состояла из целлулоидной головки и синего халатика, надевающегося на руку, как перчатка… Все, что ни делал Бибабо, было смешно и немного трогательно. Я его и любил, и жалел, как любят и жалеют дети маленьких котят. Даже гулять я его брал с собой, и он торчал в рукаве моего полушубка, рассматривая прохожих, городового, детей на Чистопрудном бульваре или витрину магазина…
Не потому ли, что небо голубо,
а земля мне любовница в этой праздничной чистке,
я дарю вам стихи, веселые, как бибабо
и острые и нужные, как зубочистки!

(Владимир Маяковский)

Напишите отзыв о статье "Бибабо"



Ссылки

[www.booth.ru/teor_teatr_kuk/tehn_teatrkuk/glav1_1_1.htm А.Греф «Техника театра кукол»]

Отрывок, характеризующий Бибабо

– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.