Лучшая участь
Описание сюжета в статье или разделе является слишком длинным или подробным в сравнении с остальным текстом статьи. Пожалуйста, отредактируйте статью, чтобы в ней описывалось произведение, а не просто пересказывался сюжет.
|
Лучшая участь | |
англ. The Greater Good Эпизод телесериала «Остаться в живых» | |
Эссам угрожает Саиду. | |
Номер серии |
Сезон 1 |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария | |
Приглашённые актёры |
Донни Кешаварц |
Производственный номер |
119 |
Центр. персонаж(и) | |
День на острове |
42 |
Премьера | |
Хронология | |
← Ранее | Далее → |
«Близкие родственники» | «Кое-что о Кейт» |
Список серий |
«Лучшая участь» (англ. The Greater Good) — двадцать первая серия первого сезона американского телесериала «Остаться в живых». Во второй раз за сериал центральным персонажем серии становится Саид Джарра.
Сюжет
Воспоминания
Саида без причины задержали в лондонском аэропорту Хитроу и препроводили в комнату для допросов. Там его встретили агент ЦРУ и агент австралийской разведки. Они хотели, чтобы Саид возобновил знакомство со своим приятелем Эссамом, с которым он вместе учился в Каирском университете. Эссам в этот момент проживал в Сиднее и был членом террористической группировки, укравшей 300 килограммов взрывчатки C-4. Саиду было поручено выяснить местоположение взрывчатки, а в обмен агенты пообещали раскрыть ему, где и под каким именем скрывается Надия, его любимая женщина.
После некоторого колебания Саид согласился. Он уехал в Австралию, там якобы случайно встретил Эссама в мечети и быстро завоевал его доверие. Вскоре тот представил его своим товарищам-террористам. Обнаружив в комнате подслушивающее устройство, Саид успокоил и их подозрения на свой счет. Хотя Эссам не знал, где взрывчатка, ему было отведено ключевое значение в предстоящем террористическом акте — он должен был стать смертником, но на момент встречи с Саидом ещё колебался, не решаясь принять на себя эту роль. Эссам признался другу в своей неуверенности, на что Саид ответил, что, подорвав взрывчатку, он отомстит таким образом за гибель жены. Это побудило Эссама отбросить сомнения и решиться стать смертником. Однако он попросил, чтобы Саид принял смерть вместе с ним.
Когда к террористическому акту все было готово, друзья сели в грузовик со взрывчаткой. Саид, решив спасти жизнь Эссама, признался, что предал его и работает на ЦРУ, и предложил бежать. Однако Эссам не послушал, угрожал ему пистолетом, а потом сам застрелился. Затем, так как задание было выполнено, а взрывчатка благополучно возвращена, агенты разведки вручили Саиду билет до Лос-Анджелеса и координаты Надии. Саид, тем не менее, отложил поездку на день, чтобы похоронить тело друга согласно мусульманским обычаям.
События
Пока Саид был вместе с Шеннон у тела умершего Буна и утешал её, Кейт догнала Джека, который никак не мог разыскать в лесу Локка. Он едва не валился с ног от усталости, так как всю прошлую ночь не спал, и к тому же был ещё слаб после переливания крови. Тем не менее, он был полон решимости разыскать старика, так как ставил ему в вину смерть Буна — если бы Локк рассказал правду о том, при каких обстоятельствах юноша получил травмы, Джек применил бы другие методы лечения и, вероятно, смог бы спасти его. Не сумев разыскать Локка, он вернулся в лагерь, где спасшиеся хоронили Буна.
Когда Саид завершил небольшую прощальную речь, появился Локк. Его футболка была все ещё залита кровью Буна. Джек тут же набросился на него и начал избивать, обвиняя старика во лжи, пока Чарли и Сойер не оттащили его. Затем Джека увели в палатку. Он никак не желал успокоиться, повторяя, что Локк солгал ему. Тогда Кейт напоила его водой со снотворным, и доктор наконец уснул. Тем временем Шеннон, напомнив Саиду о его обещании помочь ей, потребовала отомстить Локку за гибель брата. Саид нашёл старика в пещерах и попросил отвести его к самолету, якобы желая поискать там запчасти от рации. По пути Саид осторожно расспросил Локка, но тот и не думал раскрывать правду. Обыскав самолет, араб, угрожая старику пистолетом, приказал рассказать все о люке, но тот выкрутился, сказав, что Бун имел в виду люки в самолете. Вернувшись в лагерь, Саид рассказал Шеннон, что говорил с Локком и сделал вывод, что Бун погиб в результате трагической случайности, однако это не убедило девушку в невиновности Локка.
На пляже Чарли нянчился с ребенком Клер. Малыш не прекращал плакать. Сделав курьезное открытие, что ребенок замолкает при звуке голоса Сойера, Чарли принялся ходить следом за аферистом. Тем временем Джек проснулся и заметил, что ключ от кейса с оружием, который он носил на шее, пропал. Он заподозрил в краже Локка, однако Саид не без основания предположил, что ключ украла Шеннон. Начался ливень. Кейт, Саид и Джек побежали в джунгли и разыскали там Шеннон, которая держала на прицеле Локка. Они попробовали образумить её, но она никого не слушала. В тот момент, когда Шеннон выстрелила, Саид сбил её с ног, и поэтому она задела только ухо Локка. Вне себя от гнева, девушка убежала. Остальные ушли вслед за ней, оставив Локка в одиночестве.
Вечером Саид подошёл к сидящему у костра Локку, и тот поблагодарил его за то, что араб спас ему жизнь. Но Саид объяснил, зачем на самом деле помешал Шеннон — он считал, что Локк может каким-то образом открыть для них путь к спасению с острова, хотя и по-прежнему не доверял ему. Затем Саид потребовал, чтобы Локк всё-таки отвел его к люку.
Роли второго плана
- Донни Кешаварц — Эссам Тасир
Интересные факты
- Друзья Эссама играют в Half-Life и обсуждают, для чего нужна монтировка.
Напишите отзыв о статье "Лучшая участь"
Ссылки
- Описание серии на [www.lostpedia.com/wiki/The_Greater_Good Lostpedia.com] (англ.)
- Кадры на [gallery.lost-media.com/thumbnails-393.html Lost-media.com]
|
Отрывок, характеризующий Лучшая участь
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.