Благополучие животных

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)

Благополучие животных (англ. Animal welfare, также благосостояние животных[1]) — термин, впервые появившийся в протоколе к Амстердамскому договору от 1997 года.





Европейский союз

Протокол «О защите и благосостоянии животных» вводит новые принципы деятельности ЕС в этой сфере. Он признаёт животных существами, имеющих чувства, и обязывает европейские институты, разрабатывая и реализуя политику Сообщества, заботиться об их благосостоянии.

Законодательство регулирует вопросы благосостояния животных в трёх сферах: выращивание, перевозки и забой животных. Главный принцип заключается в том, чтобы не наносить животным никаких дополнительных страданий. С общей стратегией пищевой безопасности включено требование учитывать благосостояние животных и в других отраслях политики (сельское хозяйство, транспорт, внутренний рынок и исследовательская деятельность).

Сотрудничая с соответствующими государственными структурами стран-членов, Инспекция в области пищевых продуктов и ветеринарии следит за соблюдением законов Сообщества.

Определение термина

Благосостояние животных — это комплексный термин, который даёт нам понимание состояния животного в текущее время. Говоря о благосостоянии животных, речь идет о состоянии животного с позиции самого животного, и зависит от многих факторов.

«Мы должны определить благосостояние таким образом, чтобы это можно было легко связать с такими понятиями как потребности, свобода, счастье, приспособления, контроль, предсказуемость, ощущение, страдания, боль, волнение, страх, скука, стресс и здоровье»[2].

Определение благосостояния животных является комплексным и может трактоваться с трёх различных точек зрения. Первое определение имеет отношение к физическому состоянию животного (гомеостаз). Второе определение выделяет психическое состояние животного (ощущения). И, наконец, третье определение трактует благосостояние с позиции естественности (телос (англ.)). Ученые, занимающиеся проблемами благосостояния склонны выражать различные точки зрения относительно того, что является важным в определении благосостояния животных.

Физическое состояние

По определинию Фрезера и Брума, «благосостояние характеризует состояние животного в его попытках приспособиться к собственной среде обитания.»[3]

МакГлон считает, что животное находится в плохом состоянии с точки зрения благосостояния только в том случае, если физиологические системы возбуждены до такой степени, что под угрозу поставлены выживание и репродукция.[4]

Психическое (ментальное) состояние

По мнению проф. Яна Дункана, «… Ни здоровье, ни отсутствие стрессов, ни физическое соответствие нормам не могут рассматриваться как обязательные и/или достаточные основания для того, чтобы определить, что животное имеет хороший благосостояние. Благосостояние зависит от того, что животное чувствует.»[5]

Естественность

Философ Бернард Роллин (англ.) считает, что «под благосостоянием мы должны понимать не только лишение животных боли и страданий, но и всяческое содействие ей в проявлении собственной животной природы, которую я называю „телос“».[6].

История

Благополучие животных впервые упомянуто в законодательстве в 1641 г[7], когда английские колонии Массачусетс приняли закон, согласно которому «никто не имеет права осуществлять тиранию или жестокость по отношению к животным, окружающим человека».

В 1911 г. под давлением общественности был принят специальный закон, «Акт защиты животных», который предусматривал наказание за причинение физических страданий и за психическое издевательство над животным.

Несмотря на все его несовершенство закона 1911 г. и расплывчатость его формулировок, он лежат в основе современного законодательства Великобритании в области защиты животных; близкие по содержанию законы приняты в ряде других стран: в Швейцарии, Германии, Франции, Нидерландах, Швеции, Норвегии.

В 1976 году была принята «Инструкции по соблюдению благополучия продуктивных животных 2000», главы из которого стали основой рекомендаций ЕС.


Напишите отзыв о статье "Благополучие животных"

Примечания

  1. [www.animalsprotectiontribune.ru/nnnn59.html Всемирная декларация благосостояния животных]
  2. Broom, D.M. (1991). «Animal welfare: concepts and measurement». Journal of Animal Science 69 (10): 4167–75. PMID 1778832.
  3. trove.nla.gov.au/work/7258893?selectedversion=NBD21996641 (Fraser & Broom, 1990)
  4. [worldanimal.net/documents/1_Animal_Welfare.pdf ](McGlone, 1993)
  5. Duncan, I.J.H. (1996). «Animal welfare defined in terms of feelings». Acta Agriculturae Scandinavica. Section A, Animal Science 27: 29–35.
  6. (Rollin, 1993)
  7. [www.activestudy.info/osnovy-blagopoluchiya-zhivotnyx/ Основы благополучия животных Зооинженерный факультет МСХА]

Ссылки

  • [europa.dovidka.com.ua/d.html#Animal_welfare Глосарий терминов Европейского Союза]
  • D M Broom [www.animal-science.org/content/69/10/4167.full.pdf+html Animal welfare: concepts and measurement] // J ANIM SCI. — 1991. — Т. 69, № 10. — С. 4167-4175.
  • David Fraser [www.biomedcentral.com/content/pdf/1751-0147-50-S1-S1.pdf Understanding animal welfare] // Acta Veterinaria Scandinavica. — 1991. — Т. 50(Suppl 1):S1. — DOI:10.1186/1751-0147-50-S1-S1.
  • Mason, G; Mendl, M [www.ingentaconnect.com/content/ufaw/aw/1993/00000002/00000004/art00002 Why is there no simple way of Measuring Animal Welfare?] // Animal Welfare[en]. — 1993. — Т. 2, вып. 301-319(19), № 3.

Отрывок, характеризующий Благополучие животных



Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.