Блантайр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Блантайр
Blantyre
Страна
Малави
Регион
Южный регион
Провинция
Блантайр
Координаты
Основан
Площадь
228 км²
Население
732 518 человек (2008)
Названия жителей
бланта́йрец, бланта́йрцы[1]
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1876 году

Бланта́йр — финансовый и торговый центр Малави, второй в стране по населению после столицы страны, города Лилонгве. Является центром Южного региона и провинции Блантайр. В городе расположена штаб-квартира единственной телекомпании страны Malawi Broadcasting Corporation (MBC), верховный суд Малави, несколько колледжей.





Географическое положение

Блантайр расположен на 15°47′ южнее экватора, в холмистой местности. Является важным транспортным узлом, имея автомобильное, железнодорожное и воздушное сообщение с другими частями станы и соседними государствами. В 9 милях от центра города расположен аэропорт Чилека (англ. Chileka International Airport).

Демография

Год Население[2]
1977 219 011
1987 333 120
1998 478 155
2008 732 518

Население города стремительно растёт. Если в конце 1990-х годов оно не достигало 500 тыс. чел., то в конце 2000-х составило около 750 тыс.

Спорт

В городе базируется футбольный клуб «Мичиру Каслс».

Города-побратимы

Галерея

Напишите отзыв о статье "Блантайр"

Примечания

  1. Городецкая И. Л., Левашов Е. А.  [books.google.com/books?id=Do8dAQAAMAAJ&dq=%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%80 Блантайр] // Русские названия жителей: Словарь-справочник. — М.: АСТ, 2003. — С. 50. — 363 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-016914-0.
  2. [www.world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gcis&lng=en&dat=32&srt=pnan&col=dq&geo=-150 World Gazetteer: Malawi: largest cities and towns and statistics of their population]
  3. [www.hannover.de/de/buerger/entwicklung/partnerschaften/staedte_regionspartnerschaften/index.html Städtepartnerschaften der Landeshauptstadt Hannover] (нем.). Hannover.de. Проверено 26 марта 2011. [www.webcitation.org/66CMbOTt6 Архивировано из первоисточника 16 марта 2012].


Отрывок, характеризующий Блантайр

Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.