Бланш, Франсис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франсис Бланш
Francis Blanche
Дата рождения:

20 июля 1921(1921-07-20)

Место рождения:

Париж, Франция

Дата смерти:

6 июля 1974(1974-07-06) (52 года)

Место смерти:

Париж, Франция

Гражданство:

Франция Франция

Профессия:

актёр, поэт

Карьера:

1942 — 1974

IMDb:

0087126

Франсис Жан Бланш (фр. Francis Blanche; 20 июля 1921, Париж, Франция — 6 июля 1974, там же) — французский актёр-комик, писатель, поэт.





Биография

Франсис Жан Бланш родился в 1921 году. Рос и воспитывался в творческой среде: отец — актёр Луи Бланш, мать — Жермен Анна Франсуаза Пети, дядя — брат отца, известный во Франции художник Эмануиль Бланш. С ранних лет молодой человек увлекался театром и эстрадой, но первый серьёзный успех пришёл только в начале 1950-х годов в комическом дуэте с Пьером Даком. Их диалоги и скетчи, которых в эти годы было создано более 200, транслировались по национальному радио и телевидению. В 1960-е годы вёл на радио авторскую программу, в которой придумывал и организовывал оригинальные телефонные розыгрыши, которые транслировались в прямом эфире. Писал стихи и тексты песен для исполнителей-шансонье, например Шарля Трене, а также создал самые узнаваемые до настоящего времени переводы на французский язык рождественских песен «Jingle Bells» и «White Christmas». Написал несколько песен для Эдит Пиаф, придумывал и принимал участие в так любимых ею розыгрышах друзей и знакомых[1].

Театральную и эстрадную деятельность совмещал с работой в кино, где выступал в роли автора диалогов и текстов песен. Также сам с успехом снимался в кинокомедиях. Наиболее известны его гротескные образы гестаповца, оберштурмфюрера «папаши Шульца» в фильме «Бабетта идёт на войну», мэтра Фоласа в фильме «Дядюшки-гангстеры» и агента КГБ Бориса Васильева в фильме «Барбузы – секретные агенты». В советской печати 1960-х годов широко освещался фильм «Медведь» (фр. L'Ours, 1960 год), где Бланше снялся в составе трио с итальянским комиком Раскелем и медведем Гошей, предоставленным Росгосцирком[2][3].

Неожиданно скончался от сердечного приступа в возрасте 52 лет, как полагают близкие из-за небрежного лечения сахарного диабета. Похоронен во дворе церкви городка Эз, одного из курортных мест Французской Ривьеры[4].

Избранная фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1942 ф Фредерика Frédérica друг Гилберта
1953 ф Верьте мне Faites-moi confiance Николя, также автор диалогов и текстов песен
1954 ф Ах! Эти прекрасные вакханки Ah! Les belles bacchantes тенор Гарибалдо Тронше, также автор текстов песен
1957 ф Пешком, верхом и на спутнике À pied, à cheval et en spoutnik мистер Чазо
1959 ф Почему ты пришел так поздно? Pourquoi viens-tu si tard? Камиль, владелец отеля
1959 ф Бабетта идёт на войну Babette s’en va-t-en guerre оберштурмфюрер Шульц
1959 ф Некоторым нравится похолоднее Certains l'aiment froide Уильям
1960 ф Француженка и любовь La Française et l'Amour судья Маркеру
1962 ф Седьмой присяжный Le Septième Juré генеральный прокукрор
1962 ф Тартарен из Тараскона оTartarin de Tarascon Тартарен
1962 ф Вендетта La Vendetta капитан Бартоли, кандидат на пост мэра
1963 ф Разнорабочие Les Bricoleurs Эдуар
1963 ф Счастливчики Les veinards Брикетон
1963 ф Дядюшки-гангстеры Les Tontons flingueurs мэтр Фолас
1964 ф Чёрный тюльпан La Tulipe noire Плантин, отец Кэролайн
1964 ф Игра в ящик Des pissenlits par la racine дядя Обласон
1964 ф Охота на мужчину La Chasse à l'homme Папатакис
1964 ф Барбузы – секретные агенты Les Barbouzes Борис Васильев, агент КГБ по кличке «Тринитротолуол»
1965 ф Нет икры для тётушки Ольги Pas de caviar pour tante Olga Дюфур
1967 ф Кто в семье хозяин Ces messieurs de la famille Эрих карл Струмбергер
1967 ф Дневная красавица Belle de jour Адольф
1969 ф Доставьте удовольствие друзьям Faites donc plaisir aux amis Максимилиан
1969 ф Эротиссимо Erotissimo секретарь
1971 ф Большая Ява La Grande Java Аугуст Кюглоф/Аугустин Коломбани
1971 ф Что заставляет крокодилов убегать? Qu'est-ce qui fait courir les crocodiles ? Гектор Грогино
1973 ф История про Колино-юбочника L'Histoire très bonne et très joyeuse de Colinot trousse-chemise странник
1973 ф Большая жратва La Grande Bouffe автор сценария

Напишите отзыв о статье "Бланш, Франсис"

Примечания

  1. Пиаф, Э., Берто, С. [books.google.ru/books?id=ef5gAAAAQBAJ&pg=PT353&lpg=PT353&dq=%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8%D1%81+%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%88+%D0%B8+%D1%8D%D0%B4%D0%B8%D1%82+%D0%BF%D0%B8%D0%B0%D1%84&source=bl&ots=O0QftOmE7i&sig=TSXQEZgVaQnkRtT1lLcULzk0S4M&hl=ru&sa=X&ei=10-jVYqTK-SdygOx4JqgCw&ved=0CCwQ6AEwAw#v=onepage&q=%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8%D1%81%20%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%88%20%D0%B8%20%D1%8D%D0%B4%D0%B8%D1%82%20%D0%BF%D0%B8%D0%B0%D1%84&f=false «Воробышек» на балу удачи (сборник)]. — Легенды авторской песни. — М.: Эксмо, Алгоритм, 2012. — 352 с. — ISBN 978-5-699-55625-0.
  2. Островский, Я. Истории выдуманные и невыдуманные. — М.: Искусство, 1976. — С. 39-40. — 142 с.
  3. Долгополов Н. Минувших дней воспоминанья. — М.: Известия, 1977. — С. 308. — 349 с.
  4. Землянская, Н. [books.google.ru/books?id=DXDOAAAAQBAJ&pg=PA181&dq=%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8%D1%81+%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%88&hl=ru&sa=X&ei=30ujVajbCcrgywP7q5Bo&ved=0CCkQ6AEwAg#v=onepage&q=%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8%D1%81%20%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%88&f=false Французская Ривьера в кармане.]. — СПб: Welcom, 2012. — 240 с.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Бланш, Франсис

– Это что еще? Это что! – прокричал он, останавливаясь. – Командира 3 й роты!..
– Командир 3 й роты к генералу! командира к генералу, 3 й роты к командиру!… – послышались голоса по рядам, и адъютант побежал отыскивать замешкавшегося офицера.
Когда звуки усердных голосов, перевирая, крича уже «генерала в 3 ю роту», дошли по назначению, требуемый офицер показался из за роты и, хотя человек уже пожилой и не имевший привычки бегать, неловко цепляясь носками, рысью направился к генералу. Лицо капитана выражало беспокойство школьника, которому велят сказать невыученный им урок. На красном (очевидно от невоздержания) носу выступали пятна, и рот не находил положения. Полковой командир с ног до головы осматривал капитана, в то время как он запыхавшись подходил, по мере приближения сдерживая шаг.
– Вы скоро людей в сарафаны нарядите! Это что? – крикнул полковой командир, выдвигая нижнюю челюсть и указывая в рядах 3 й роты на солдата в шинели цвета фабричного сукна, отличавшегося от других шинелей. – Сами где находились? Ожидается главнокомандующий, а вы отходите от своего места? А?… Я вас научу, как на смотр людей в казакины одевать!… А?…
Ротный командир, не спуская глаз с начальника, всё больше и больше прижимал свои два пальца к козырьку, как будто в одном этом прижимании он видел теперь свое спасенье.
– Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир.
– Ваше превосходительство…
– Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно.
– Ваше превосходительство, это Долохов, разжалованный… – сказал тихо капитан.
– Что он в фельдмаршалы, что ли, разжалован или в солдаты? А солдат, так должен быть одет, как все, по форме.
– Ваше превосходительство, вы сами разрешили ему походом.
– Разрешил? Разрешил? Вот вы всегда так, молодые люди, – сказал полковой командир, остывая несколько. – Разрешил? Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Полковой командир помолчал. – Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Что? – сказал он, снова раздражаясь. – Извольте одеть людей прилично…
И полковой командир, оглядываясь на адъютанта, своею вздрагивающею походкой направился к полку. Видно было, что его раздражение ему самому понравилось, и что он, пройдясь по полку, хотел найти еще предлог своему гневу. Оборвав одного офицера за невычищенный знак, другого за неправильность ряда, он подошел к 3 й роте.
– Кааак стоишь? Где нога? Нога где? – закричал полковой командир с выражением страдания в голосе, еще человек за пять не доходя до Долохова, одетого в синеватую шинель.
Долохов медленно выпрямил согнутую ногу и прямо, своим светлым и наглым взглядом, посмотрел в лицо генерала.
– Зачем синяя шинель? Долой… Фельдфебель! Переодеть его… дря… – Он не успел договорить.
– Генерал, я обязан исполнять приказания, но не обязан переносить… – поспешно сказал Долохов.
– Во фронте не разговаривать!… Не разговаривать, не разговаривать!…
– Не обязан переносить оскорбления, – громко, звучно договорил Долохов.
Глаза генерала и солдата встретились. Генерал замолчал, сердито оттягивая книзу тугой шарф.
– Извольте переодеться, прошу вас, – сказал он, отходя.


– Едет! – закричал в это время махальный.
Полковой командир, покраснел, подбежал к лошади, дрожащими руками взялся за стремя, перекинул тело, оправился, вынул шпагу и с счастливым, решительным лицом, набок раскрыв рот, приготовился крикнуть. Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер.
– Смир р р р на! – закричал полковой командир потрясающим душу голосом, радостным для себя, строгим в отношении к полку и приветливым в отношении к подъезжающему начальнику.
По широкой, обсаженной деревьями, большой, бесшоссейной дороге, слегка погромыхивая рессорами, шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом. За коляской скакали свита и конвой кроатов. Подле Кутузова сидел австрийский генерал в странном, среди черных русских, белом мундире. Коляска остановилась у полка. Кутузов и австрийский генерал о чем то тихо говорили, и Кутузов слегка улыбнулся, в то время как, тяжело ступая, он опускал ногу с подножки, точно как будто и не было этих 2 000 людей, которые не дыша смотрели на него и на полкового командира.
Раздался крик команды, опять полк звеня дрогнул, сделав на караул. В мертвой тишине послышался слабый голос главнокомандующего. Полк рявкнул: «Здравья желаем, ваше го го го го ство!» И опять всё замерло. Сначала Кутузов стоял на одном месте, пока полк двигался; потом Кутузов рядом с белым генералом, пешком, сопутствуемый свитою, стал ходить по рядам.
По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами, вытягиваясь и подбираясь, как наклоненный вперед ходил за генералами по рядам, едва удерживая подрагивающее движение, как подскакивал при каждом слове и движении главнокомандующего, – видно было, что он исполнял свои обязанности подчиненного еще с большим наслаждением, чем обязанности начальника. Полк, благодаря строгости и старательности полкового командира, был в прекрасном состоянии сравнительно с другими, приходившими в то же время к Браунау. Отсталых и больных было только 217 человек. И всё было исправно, кроме обуви.
Кутузов прошел по рядам, изредка останавливаясь и говоря по нескольку ласковых слов офицерам, которых он знал по турецкой войне, а иногда и солдатам. Поглядывая на обувь, он несколько раз грустно покачивал головой и указывал на нее австрийскому генералу с таким выражением, что как бы не упрекал в этом никого, но не мог не видеть, как это плохо. Полковой командир каждый раз при этом забегал вперед, боясь упустить слово главнокомандующего касательно полка. Сзади Кутузова, в таком расстоянии, что всякое слабо произнесенное слово могло быть услышано, шло человек 20 свиты. Господа свиты разговаривали между собой и иногда смеялись. Ближе всех за главнокомандующим шел красивый адъютант. Это был князь Болконский. Рядом с ним шел его товарищ Несвицкий, высокий штаб офицер, чрезвычайно толстый, с добрым, и улыбающимся красивым лицом и влажными глазами; Несвицкий едва удерживался от смеха, возбуждаемого черноватым гусарским офицером, шедшим подле него. Гусарский офицер, не улыбаясь, не изменяя выражения остановившихся глаз, с серьезным лицом смотрел на спину полкового командира и передразнивал каждое его движение. Каждый раз, как полковой командир вздрагивал и нагибался вперед, точно так же, точь в точь так же, вздрагивал и нагибался вперед гусарский офицер. Несвицкий смеялся и толкал других, чтобы они смотрели на забавника.