Бласковиц, Йоханнес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Йоханнес Бласковиц
Дата рождения

10 июля 1883(1883-07-10)

Место рождения

Велау, Восточная Пруссия

Дата смерти

5 февраля 1948(1948-02-05) (64 года)

Место смерти

Нюрнберг, Германия

Принадлежность

Германская империя
Веймарская республика
Третий рейх

Род войск

сухопутные войска

Годы службы

19011945

Звание

генерал-полковник вермахта

Командовал

8-я армия,
9-я армия,
1-я армия,
группа армий «G»
группа армий «H»

Сражения/войны

Первая мировая война
Вторая мировая война

Награды и премии

Йоха́ннес Альбрехт Бла́сковиц (нем. Johannes Albrecht Blaskowitz; 10 июля 1883 — 5 февраля 1948) — германский военачальник, генерал-полковник, кавалер Рыцарского креста с Дубовыми Листьями и Мечами.





Начало военной карьеры

В марте 1901 года начал воинскую службу фенрихом (кандидат в офицеры) в 18-м пехотном полку. Произведён в лейтенанты в январе 1902 года. В 1908—1911 — учился в военной академии, с января 1910 — обер-лейтенант. С февраля 1914 года — капитан, в штабе 111-го пехотного полка.

Первая мировая война

С началом Первой мировой войны — командир роты 111-го пехотного полка, в августе-октябре 1915 года — командир пулемётной роты 3-го егерского полка, с октября 1915 по апрель 1916 года — командир батальона 3-го егерского полка. С апреля 1916 года — на штабных должностях (10-й армейский корпус).

Награждён Железными крестами обеих степеней, Рыцарским крестом ордена Дома Гогенцоллернов с мечами, ещё семью орденами, получил знак за ранение.

Между мировыми войнами

Продолжил службу в рейхсвере. До октября 1924 года — на штабных должностях (майор с января 1922 года), затем — командир батальона 13-го пехотного полка. С апреля 1926 года — подполковник. С февраля 1928 года — начальник штаба 5-й пехотной дивизии, с октября 1929 года — полковник, с декабря 1930 года — командир 14-го пехотного полка. С февраля 1933 по апрель 1935 года — инспектор военно-технических училищ (генерал-лейтенант). С апреля 1935 года — командующий 2-м военным округом (генерал пехоты).

Вторая мировая война

С 26 августа 1939 года — командующий 8-й армией. Кампания в Польше, 30 сентября 1939 года награждён Рыцарским крестом, с октября 1939 года — генерал-полковник и главнокомандующий вооружёнными силами на Востоке.

18 ноября 1939 г. генерал Бласковиц выражает свой категорический протест по поводу зверств полиции и зондеркоманд СС в Польше и докладывает об этом Гитлеру. [1] Единственный из генералов вермахта, произведённых по итогам Польской кампании в генерал-полковники, который не стал впоследствии генерал-фельдмаршалом.

В мае 1940 года — командующий 9-й армией (на границе с Францией). Затем — в резерве главнокомандования, с октября 1940 года — командующий 1-й армией (на севере Франции).

С мая 1944 года — командующий группой армий «Г» (Франция, Эльзас). В октябре 1944 года награждён Дубовыми Листьями (№ 640) к Рыцарскому кресту.

В апреле 1945 года — главнокомандующий войсками в Голландии. Награждён Мечами (№ 146) к Рыцарскому кресту с Дубовыми Листьями.

5 мая 1945 года взят в плен.

Нюрнбергский процесс и смерть

Был привлечён к Нюрнбергскому процессу по обвинению в совершении военных преступлений.

Покончил с собой 5 февраля 1948 года в Нюрнбергской тюрьме (бросился с балкона во двор тюрьмы).

Награды

Напишите отзыв о статье "Бласковиц, Йоханнес"

Примечания

  1. Martin Kitchen . The Cambridge Illustrated History of Germany:-Cambridge University Press 1996 ISBN 0-521-45341-0
  2. С бронзовой пряжкой с рельефным изображением Пражского Града.

Литература

  • Richard Giziowski. The Enigma of General Blaskowitz. — New York, NY: Hippocrene Books Inc., 1996. — 532 p. — ISBN 0-781-80503-1.
  • Gerd F. Heuer. Die Generalobersten des Heeres, Inhaber Höchster Kommandostellen 1933—1945. — 2. — Rastatt: Pabel-Moewig Verlag GmbH, 1997. — 224 p. — (Dokumentationen zur Geschichte der Kriege). — ISBN 3-811-81408-7.

Ссылки

  • [www.hrono.info/biograf/bio_b/blaskovic.html Биография Йоханнеса Бласковица на сайте «Хронос»]
  • [www.geocities.com/~orion47/WEHRMACHT/HEER/Generaloberst/BLASKOWITZ_JOHANNES.html Досье на сайте «Axis Biographical Research»] (англ.)
  • [www.ritterkreuztraeger-1939-45.de/Infanterie/B/Bl/Blaskowitz-Johannes.htm Биография Йоханнеса Бласковица на сайте www.ritterkreuztraeger-1939-45.de] (нем.)

Отрывок, характеризующий Бласковиц, Йоханнес

Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.