Бласс, Фридрих Вильгельм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фридрих Вильгельм Бласс
Friedrich Wilhelm Blass

Фридрих Вильгельм Бласс
Род деятельности:

филология

Дата рождения:

22 января 1843(1843-01-22)

Место рождения:

Оснабрюк, королевство Ганновер

Подданство:

Германия Германия

Дата смерти:

5 марта 1907(1907-03-05) (64 года)

Место смерти:

Галле, Германская империя

Фридрих Вильгельм Бласс (нем. Friedrich Wilhelm Blass; 22 января 1843, Оснабрюк, королевство Ганновер, — 5 марта 1907, Галле, Германская империя) — немецкий филолог-классик, который прежде всего известен своими работами по древнегреческой риторике.



Биография

С 1860 по 1863 год учился в Геттингенском и Боннском университетах. В 1874 году прошел хабилитацию в Кёнигсберге у Людвига Фридлендера и Генриха Йордана.

В 1876 году был назначен доцентом кафедры классической филологии в университете города Киль, а в 1881 году был утверждён ординарным профессором.

В 1892 году Бласс принял профессуру в Университете Галле.

Он часто посещал Англию и был хорошо знаком с ведущими учёными Британской империи.

В 1892 году он стал почётным доктором в Университете города Дублина (Ирландия).

Библиография

В Викитеке есть тексты по теме
Фридрих Бласс  (нем.)
  • Die griechische Beredsamkeit von Alexander bis auf Augustus (1865)
  • Die attische Beredsamkeit (1868—1898)
  • Die Rhythmen der attischen Kunstprosa (1901)
  • Die Rhythmen der asianischen und römischen Kunstprosa (1905)
  • Eudoxus von Cnidus (1887)
  • Bacchylides (1904)
  • Grammatik des neutestamentlichen Griechisch (1902—1905)
  • Hermeneutiik und Kritik an Palaographie, Buchwesen, und Handschriftenkunde (1891)
  • Über die Aussprache des Griechischen (1888—1890)
  • Die Interpolationen in der Odyssee (1904)

Напишите отзыв о статье "Бласс, Фридрих Вильгельм"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Бласс, Фридрих Вильгельм

Должно быть, послышалась команда, должно быть, после команды раздались выстрелы восьми ружей. Но Пьер, сколько он ни старался вспомнить потом, не слыхал ни малейшего звука от выстрелов. Он видел только, как почему то вдруг опустился на веревках фабричный, как показалась кровь в двух местах и как самые веревки, от тяжести повисшего тела, распустились и фабричный, неестественно опустив голову и подвернув ногу, сел. Пьер подбежал к столбу. Никто не удерживал его. Вокруг фабричного что то делали испуганные, бледные люди. У одного старого усатого француза тряслась нижняя челюсть, когда он отвязывал веревки. Тело спустилось. Солдаты неловко и торопливо потащили его за столб и стали сталкивать в яму.
Все, очевидно, несомненно знали, что они были преступники, которым надо было скорее скрыть следы своего преступления.
Пьер заглянул в яму и увидел, что фабричный лежал там коленами кверху, близко к голове, одно плечо выше другого. И это плечо судорожно, равномерно опускалось и поднималось. Но уже лопатины земли сыпались на все тело. Один из солдат сердито, злобно и болезненно крикнул на Пьера, чтобы он вернулся. Но Пьер не понял его и стоял у столба, и никто не отгонял его.
Когда уже яма была вся засыпана, послышалась команда. Пьера отвели на его место, и французские войска, стоявшие фронтами по обеим сторонам столба, сделали полуоборот и стали проходить мерным шагом мимо столба. Двадцать четыре человека стрелков с разряженными ружьями, стоявшие в середине круга, примыкали бегом к своим местам, в то время как роты проходили мимо них.
Пьер смотрел теперь бессмысленными глазами на этих стрелков, которые попарно выбегали из круга. Все, кроме одного, присоединились к ротам. Молодой солдат с мертво бледным лицом, в кивере, свалившемся назад, спустив ружье, все еще стоял против ямы на том месте, с которого он стрелял. Он, как пьяный, шатался, делая то вперед, то назад несколько шагов, чтобы поддержать свое падающее тело. Старый солдат, унтер офицер, выбежал из рядов и, схватив за плечо молодого солдата, втащил его в роту. Толпа русских и французов стала расходиться. Все шли молча, с опущенными головами.
– Ca leur apprendra a incendier, [Это их научит поджигать.] – сказал кто то из французов. Пьер оглянулся на говорившего и увидал, что это был солдат, который хотел утешиться чем нибудь в том, что было сделано, но не мог. Не договорив начатого, он махнул рукою и пошел прочь.


После казни Пьера отделили от других подсудимых и оставили одного в небольшой, разоренной и загаженной церкви.
Перед вечером караульный унтер офицер с двумя солдатами вошел в церковь и объявил Пьеру, что он прощен и поступает теперь в бараки военнопленных. Не понимая того, что ему говорили, Пьер встал и пошел с солдатами. Его привели к построенным вверху поля из обгорелых досок, бревен и тесу балаганам и ввели в один из них. В темноте человек двадцать различных людей окружили Пьера. Пьер смотрел на них, не понимая, кто такие эти люди, зачем они и чего хотят от него. Он слышал слова, которые ему говорили, но не делал из них никакого вывода и приложения: не понимал их значения. Он сам отвечал на то, что у него спрашивали, но не соображал того, кто слушает его и как поймут его ответы. Он смотрел на лица и фигуры, и все они казались ему одинаково бессмысленны.