Блас де Лесо
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 1 ноября 2010 года. |
Блас де Лесо | |
Блас де Лесо-и-Олаварриета. Портрет: Морской музей (Мадрид). | |
Прозвище |
"Patapalo" (Протез), "Mediohombre" (Полчеловека). |
---|---|
Псевдоним |
"Patapalo" (Протез), "Mediohombre" (Полчеловека). |
Место рождения | |
Место смерти | |
Принадлежность | |
Род войск | |
Годы службы |
1704–1741 |
Звание | |
Сражения/войны |
Война за испанское наследство |
Блас де Лесо-и-Олаварриета (исп. Blas de Lezo y Olavarrieta), также известный как «Patapalo» («Деревянная нога») и позже как «Mediohombre» (Получеловек) из-за многих ран, полученных в своей долгой военной жизни (3 февраля 1689 — 7 сентября 1741) — испанский адмирал, и один из величайших стратегов и полководцев в истории ВМС Испании. Он известен командованием обороной города Картахена в 1741 году.
Напишите отзыв о статье "Блас де Лесо"
Литература
- Gonzalo Quintero Saravia. Don Blas de Lezo. Defensor de Cartagena de Indias. — Colombia: Planeta, 2002. — ISBN 958-42-0326-6.
Отрывок, характеризующий Блас де Лесо
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.