Блейдон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Блейдон
англ. Bladon
Страна
Великобритания
Регионы
Юго-Восточная Англия
Графство
Район
Координаты
Официальный язык
Население
753 человека (2001)
Телефонный код
+44 1993
Почтовый индекс
OX20
Показать/скрыть карты

Бле́йдон (англ. Bladon) — небольшая деревня в графстве Оксфордшир (Англия), неподалёку от Вудстока. Здесь на кладбище у церкви Святого Мартина похоронен Уинстон Черчилль и члены его семьи.

Население — 753 жителя (2001 год)[1].



Архитектура

В деревне располагаются церковь Святого Мартина (Англиканская церковь), известная с XI—XII веков (новое здание построено в 1804) и Методистская церковь (1843 год).

В 1858 году в деревне была основана первая школа.

Напишите отзыв о статье "Блейдон"

Примечания

  1. [neighbourhood.statistics.gov.uk/dissemination/viewFullDataset.do;jsessionid=ac1f930b30d73ec370d62b6f4444bc01a4cf1c94ffa8?instanceSelection=03070&productId=779&$ph=60_61&datasetInstanceId=3070&startColumn=1&numberOfColumns=8&containerAreaId=790500&nsjs=true&nsck=true&nssvg=true&nswid=1020 Area selected: West Oxfordshire (Non-Metropolitan District)]

Литература

  • Crossley, Alan; Elrington, C.R. (eds.); Baggs, A.P.; Blair, W.J.; Chance, Eleanor; Colvin, Christina; Cooper, Janet; Day, C.J.; Selwyn, Nesta; Townley, Simon C. (1990). A History of the County of Oxford, Volume 12: Wootton Hundred (South) including Woodstock. Victoria County History. pp. 14-36.
  • Sherwood, Jennifer; Pevsner, Nikolaus (1974). Oxfordshire. The Buildings of England. Harmondsworth: Penguin Books. p. 459. ISBN 0-14-071045-0.


Отрывок, характеризующий Блейдон

Страшный вид поля сражения, покрытого трупами и ранеными, в соединении с тяжестью головы и с известиями об убитых и раненых двадцати знакомых генералах и с сознанием бессильности своей прежде сильной руки произвели неожиданное впечатление на Наполеона, который обыкновенно любил рассматривать убитых и раненых, испытывая тем свою душевную силу (как он думал). В этот день ужасный вид поля сражения победил ту душевную силу, в которой он полагал свою заслугу и величие. Он поспешно уехал с поля сражения и возвратился к Шевардинскому кургану. Желтый, опухлый, тяжелый, с мутными глазами, красным носом и охриплым голосом, он сидел на складном стуле, невольно прислушиваясь к звукам пальбы и не поднимая глаз. Он с болезненной тоской ожидал конца того дела, которого он считал себя причиной, но которого он не мог остановить. Личное человеческое чувство на короткое мгновение взяло верх над тем искусственным призраком жизни, которому он служил так долго. Он на себя переносил те страдания и ту смерть, которые он видел на поле сражения. Тяжесть головы и груди напоминала ему о возможности и для себя страданий и смерти. Он в эту минуту не хотел для себя ни Москвы, ни победы, ни славы. (Какой нужно было ему еще славы?) Одно, чего он желал теперь, – отдыха, спокойствия и свободы. Но когда он был на Семеновской высоте, начальник артиллерии предложил ему выставить несколько батарей на эти высоты, для того чтобы усилить огонь по столпившимся перед Князьковым русским войскам. Наполеон согласился и приказал привезти ему известие о том, какое действие произведут эти батареи.
Адъютант приехал сказать, что по приказанию императора двести орудий направлены на русских, но что русские все так же стоят.
– Наш огонь рядами вырывает их, а они стоят, – сказал адъютант.
– Ils en veulent encore!.. [Им еще хочется!..] – сказал Наполеон охриплым голосом.
– Sire? [Государь?] – повторил не расслушавший адъютант.
– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.