Блейз (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Блейз
Blaze
Автор:

Стивен Кинг

Жанр:

Психологическая драма

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

12 августа 2007

Переводчик:

Вебер В. А.

Издатель:

Scribner
АСТ

Выпуск:

2007

Страниц:

285

Носитель:

книга

ISBN:

ISBN 978-985-16-4293-5

Блейз (англ. Blaze) — роман американского писателя Стивена Кинга, впервые опубликованный в 2007 году под псевдонимом Ричард Бахман.





История создания

Первая версия романа была написана в 1973 году, но Кинг не стал публиковать книгу, сочтя роман неудачным. В 2006 году автор нашёл текст «Блейза» в архивах Библиотеки Фоглера университета штата Мэн (англ. University of Maine's Fogler Library) и решил опубликовать роман, переработав его.[1]

История создания романа «Блейз» описана в авторском предисловии («Раскрывая все карты») к книге. Кинг называет «Блейз» пятым и последним из романов Ричарда Бахмана («литературное alter ego» Кинга в 1966—1973), не считая «Худеющего», после публикации которого тайна псевдонима Кинга была раскрыта (автор не упоминает поздних «Регуляторов», также написанных под псевдонимом). Изначально роман был задуман как детектив в жанре «нуар», но, по мнению автора, вышел чрезмерно сентиментальным. При переработке Кинг старался «вычистить всю сентиментальность».

В. Эрлихман, описывая первую версию «Блейза», упоминает, что изначально похищенный ребёнок был девочкой, а Блейз в итоге пытался вернуть её родителям.[2]

Книга посвящена: «Томми и Лори Спрус. И думая о Джеймсе Т. Фарреле» (англ. For Tommy and Lori Spruce. And thinking of James T. Farrell).

Издания и переводы

Роман был впервые опубликован издательством Scribner в 2007 году, после чего издавался ещё четыре раза разными издательствами.[3] В том же году был переведён В. А. Вебером на русский язык и опубликован АСТ в 2008 году под одной обложкой с рассказом «Память».[4]

Сюжет

История последнего преступления Клайтона Блейсделла-младшего по прозвищу Блейз, человека с нарушениями умственного развития. Блейз по плану своего покойного сообщника крадет у богатой семьи младенца с целью получить выкуп, но привязывается к ребёнку и не хочет его возвращать. В реминесценциях описаны основные события жизни Блейза: воспитание в детском доме и дружба с Джоном Челцманом, потеря невинности с девушкой из другого детдома, неудавшаяся попытка усыновить Блейза, смерть Джона, отомстив за которую, Блейз попал в исправительное учреждение, его встреча с мелким жуликом Джорджем Рэкли, который взял Блейза в сообщники. Именно Рэкли разработал план похищения ребёнка, но погиб в случайной драке, не успев его воплотить.

Персонажи

  • Клайтон Блейсделл-младший по прозвищу Блейз — главный герой романа. В детстве был искалечен отцом: из-за травм головы стал умственно отсталым. Он способен обслуживать себя и выполнять простые поручения, но жить полностью самостоятельно ему очень сложно, и абстрактное мышление ему почти не даётся. Отличается крупным телосложением, способен на глубокую привязанность и добродушен.
  • Джон Челцман — друг детства Блейза, умный, но физически не способный за себя постоять мальчик. Появляется только в реминесценциях. Начал общаться с Блейзом, предложив сделку: тот его защищает от других мальчишек, а Джон решает ему задачи по математике. Вскоре мальчики подружились. Джон умер от ревмокардита, Блейз счел виновным в его смерти директора приюта, Мартина Кослоу, и избил его, после чего попал в исправительную колонию.
  • Джордж Рэкли — жулик, взявший Блейза под свою опеку. Занимался мелким мошенничеством, но мечтал о крупном преступлении, которое принесёт ему большие деньги. Был убит до начала событий романа, но Блейзу казалось, что Джордж все ещё жив и даёт ему советы, разумные, но все более жестокие. Эта галлюцинация объясняется в романе отражением подсознания Блейза.

Напишите отзыв о статье "Блейз (роман)"

Примечания

  1. [www.stephenking.com/library/bachman_novel/blaze_flap.html О романе «Блейз»] на официальном сайте Стивена Кинга
  2. Эрлихман В. В. Король Тёмной Стороны. Стивен Кинг в Америке и в России — Амфора, 2006 — ISBN 5-367-00145-9
  3. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?886539 «Блейз»] в базе данных isfdb  (англ.)
  4. [www.stephenking.ru/pubs/publication.php?PublicationID=273 Об издании 2008 года] на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»

Литература

  • Н. Калиниченко Блейз // Если : журнал. — Москва: Любимая книга, 2008. — № 5. — С. 273. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0136-0140&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0136-0140].

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Блейз
  • [www.horrorking.com/blaze.html «Блейз» на Horrorking.com]  (англ.)
  • [www.fantlab.ru/work35480 «Блейз» на сайте «Лаборатория фантастики»]
  • [www.liljas-library.com/showinterview.php?id=34 Интервью со Стивеном Кингом Fan sites, Blaze and The Haven Foundation]  (англ.)
  • В. Пузий [www.mirf.ru/Reviews/review2384.htm Рецензия на книгу: Ричард Бахман «Блейз»] в журнале «Мир Фантастики», № 56; апрель 2008
  • [www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/06/19/AR2007061901782.html Рецензия Уошингтон Пост]

Отрывок, характеризующий Блейз (роман)

– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.