Блендфордия
Блендфордия | |||||||||||||||||
Блендфордия крупноцветковая (Blandfordia grandiflora), иллюстрация Эдварда Минхена | |||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||
Blandfordia Sm., 1804, nom. cons. | |||||||||||||||||
|
Блендфордия (Blandfordia) — род цветковых растений, выделяемый в семейство блендфордиевые (Blandfordiaceae), относящееся к порядку спаржецветные. Распространен на востоке Австралии. Виды этого рода также называют рождественскими колокольчиками из-за характерной формы цветка и сроков цветения. Род был назван английским ботаником Джеймсом Эдвардом Смитом в 1804 году в честь Джорджа Спенсера-Черчилля, пятого герцога Мальборо, маркиза Бленфорда.
Систематика
Единственным родом семейства, как было отмечено выше, является род блендфордия. Семейство блендфордиевые было признано систематиками лишь в последнее время. Система APG III признает статус семейства. Ранее род блендфордия включали в различные семейства.
По информации базы данных The Plant List (на июль 2016), род включает 4 вида[2]::
- Blandfordia cunninghamii Lindl.
- Blandfordia grandiflora R.Br. — крупноцветковая блендфордия
- Blandfordia nobilis Sm.
- Blandfordia punicea (Labill.) Sweet — тасманийский рождественский колокольчик
Напишите отзыв о статье "Блендфордия"
Ссылки
- Klaus Kubitzki, Herbert Huber (Prof. Dr. rer. nat.). [books.google.com.au/books?id=FyPVYzL76sMC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=Blandfordia+nobilis+classification&source=bl&ots=0kLOfOCR81&sig=OtCM1yP8mIlIW8Flr6ZzmbdDWho&hl=en&sa=X&ei=_BH1Tu7jI-SPiAfEpLG4AQ&ved=0CFsQ6AEwCQ#v=onepage&q=Blandfordia%20nobilis%20classification&f=false Flowering plants, Monocotyledons: Lilianae (except Orchidaceae)]. — Springer. — P. 150. — ISBN 3540640606.
- [www.anbg.gov.au/cgi-bin/apni?taxon_id={{{1}}} Блендфордия: Таксономия] на сайте [www.anbg.gov.au/apni/index.html Australian Plant Name Index (APNI)]
- [delta-intkey.com/angio/www/blandfor.htm Blandfordiaceae] in L. Watson and M.J. Dallwitz (1992 onwards). [delta-intkey.com/angio/ The families of flowering plants]: descriptions, illustrations, identification, information retrieval. Version: 27 April 2006. delta-intkey.com
- [www.anbg.gov.au/images/photo_cd/LH3124GJ01283/010.html photograph of Blandfordia punicea] at the Australian National Herbarium
- [www.ncbi.nlm.nih.gov/Taxonomy/Browser/wwwtax.cgi?mode=Tree&id=51506&lvl=3&lin=f&keep=1&srchmode=1&unlock NCBI Taxonomy Browser]
- [www.csdl.tamu.edu/FLORA/cgi/gateway_family?fam=Blandfordiaceae links at CSDL, Texas]
Примечания
- ↑ Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Blandfordiaceae/Blandfordia/ Blandfordia] (англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 26 июля 2016.
Эта статья или раздел нуждается в переработке. Статью о монотипном семействе нужно исправить в статью о роде, в него входящем.
Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. |
Отрывок, характеризующий Блендфордия
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..