Блетин, Бренда
Бренда Блетин | |
Brenda Blethyn | |
На кинофестивале в Карловых Варах в 2008 | |
Имя при рождении: |
Brenda Anne Bottle |
---|---|
Дата рождения: |
20 февраля 1946 (78 лет) |
Место рождения: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1975 — наст. время |
Бренда Блетин, OBE (англ. Brenda Blethyn, род. 20 февраля 1946) — британская актриса театра и кино. Работает в разных жанрах, включая комедийные, исторические, драматические и детективные кинокартины.
Ранние годы
Бренда родилась в английском портовом городке Рамсгите на берегу Северного моря. Она стала младшей из девяти детей (единственной сестрой для восьми братьев)[1] в католической семье инженера Уильяма Баттла (англ. William Charles Bottle, 1894—1984) и домохозяйки Луизы Кэтлин (англ. Louisa Kathleen, 1904—1992). Детство прошло в трудные послевоенные годы. После школы училась в техническом колледже, работала стенографисткой и бухгалтером. В 1964 году вышла замуж за графического дизайнера Алана Джеймса Блетина (англ. Alan James Blethyn), с которым прожила в браке до 1973 года[2]. После развода поступила в Гилфордскую театральную школу[en], по окончании которой уехала в Лондон[3].
Карьера
С 1975 года Бренда играла на сцене Королевского национального театра[en][3]. В 1980 году она дебютировала на телевидении, в картине «Взрослые»[en] режиссёра Майка Ли и сериале Пьеса дня[en]. После ряда второстепенных ролей в кино (фильмы «Ведьмы», «Там, где течёт река» и другие) она совершила большой прорыв в 1996 году, исполнив одну из главных ролей в драмеди Майка Ли «Тайны и ложь». Бренда получила премии «BAFTA» и «Золотой глобус», а также была номинирована на «Оскар». Спустя два года она вновь стала номинанткой на премию Американской киноакадемии за роль предприимчивой матери молодой певицы в фильме «Голосок».
В последующие годы она появилась во многих успешных картинах, таких как «Спасите Грейс» (2000), «У моря» (2004), «Интимный словарь» (2005), «Гордость и предубеждение» (2005) и «Искупление» (2007).
Избранная фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1980 | с | Пьеса дня[en] | Play for Today | Мэри (эпизод «Имитация игры»[en]) |
1980 | тф | Взрослые[en] | Grown-Ups | Глория |
1981 | с | Да, господин министр | Yes Minister | Джоан Литтлер (эпизод «Ярмарочный столб»[en]) |
1982 | тф | Король Лир | King Lear | Корделия |
1983 | тф | Генрих Шестой | The First Part of Henry the Sixt | Жанна д’Арк |
1983 | с | Непридуманные истории | Tales of the Unexpected | Кэрол Хатчинс (эпизод «Ударь и беги») |
1984—1986 | с | Шанс на миллион[en] | Chance in a Million | Элисон Литтл |
1987 | тф | Бедная маленькая богатая девочка | Poor Little Rich Girl | Тики Токе |
1988 | с | Сказочник[en] | The Storyteller | супруга Сказочника |
1989—1990 | с | Подвиги Эрики[en] | The Labours of Erica | Эрика Парсонс |
1990 | ф | Ведьмы | The Witches | миссис Дженкинс |
1992 | ф | Там, где течёт река | A River Runs Through It | миссис Маклин |
1996 | ф | Тайны и ложь | Secrets & Lies | Синтия Роуз Пёрли |
1998 | ф | Девичник[en] | Girls' Night | Дон Уилкинсон |
1998 | ф | Ночной поезд[en] | Night Train | Элис Муни |
1998 | ф | В зимней темноте[en] | In the Winter Dark | Ида Стаббс |
1998 | ф | Голосок | Little Voice | Мэри Хофф |
1998 | ф | Музыка из другой комнаты | Music from Another Room | Грейс Свон |
2000 | ф | Спасите Грейс | Saving Grace | Грейс Треветин |
2001 | с | Анна Франк[en] | Anne Frank: The Whole Story | Аугуста ван Пелс[en] |
2001 | ф | Папаша и другие[en] | Daddy and Them | Джулия Монтгомери |
2001 | ф | Обаятельная и привлекательная[en] | Lovely & Amazing | Джейн Маркс |
2001 | ф | На носу[en] | On the Nose | миссис Делани |
2002 | ф | Тыковка | Pumpkin | Джуди Романофф |
2002 | ф | Жиголо[en] | Sonny | Джуэл Филлипс |
2002 | ф | Четверо похорон и одна свадьба[en] | Plots with a View | Бетти Рис-Джонс |
2002 | мф | Дикая семейка Торнберри[en] | The Wild Thornberrys Movie | учительница миссис Фэйргуд |
2003 | ф | Интимный словарь | The Sleeping Dictionary | Агги Буллард |
2003 | ф | Близзард[en] | Blizzard | тётя Милли |
2004 | ф | Джим с Пиккадилли | Piccadilly Jim | Нина Бэнкс |
2004 | ф | У моря | Beyond the Sea | Полли Кассатто |
2004 | ф | Стиль жизни[en] | A Way of Life | Аннетт |
2005 | мф | Винни и Слонотоп | Pooh's Heffalump Movie | мама Слонотопа |
2005 | ф | В ясный день[en] | On a Clear Day | Джоан Редмонд |
2005 | ф | Гордость и предубеждение | Pride & Prejudice | миссис Беннет |
2007 | ф | Клубландия[en] | Clubland | Джин Дуайт, «Джинни» |
2007 | ф | Искупление | Atonement | Грейс Тёрнер |
2007 | с | Война и мир | War and Peace | Мария Дмитриевна Ахросимова |
2009 | ф | Река Лондон[en] | London River | Элизабет Соммерс |
2009 | мф | Мои друзья Тигруля и Винни: Мюзикл волшебного леса | Tigger and Pooh and a Musical Too | мама Слонотопа |
2009 | ф | Наперегонки со смертью[en] | Dead Man Running | мать |
2009 | с | Закон и порядок: Специальный корпус | Law & Order: Special Victims Unit | Линни Малкольм / Каролина Кантуэлл |
2011—2015 | с | Вера[en] | Vera | Вера Стенхоуп |
2011 | ф | Мой ангел[en] | My Angel | директриса |
2013 | ф | Мэри и Марта | Mary and Martha | Марта |
2014 | ф | Двое в городе[en] | Two Men in Town | Эмили Смит |
Награды
- Каннский кинофестиваль (1996) — «Серебряная премия за лучшую женскую роль» («Тайны и ложь»)
- Золотой глобус (1997) — «Лучшая актриса в драме» («Тайны и ложь»)
- BAFTA (1997) — «Лучшая актриса» («Тайны и ложь»)
Напишите отзыв о статье "Блетин, Бренда"
Примечания
- ↑ [www.tvc.ru/channel/brand/id/1977/show/news/news_id/337 О сходствах и различиях актрисы Бренды Блентин и её героини Веры] // «ТВ Центр» (20 июля 2014)
- ↑ [www.imdb.com/name/nm0000950/bio Brenda Blethyn: Biography] (англ.) // IMDb
- ↑ 1 2 [www.vokrug.tv/person/show/Brenda_Bletin/ Бренда Блетин] // Вокруг ТВ
Ссылки
- Бренда Блетин (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [ibdb.com/person.php?id=113319 Бренда Блетин] (англ.) на сайте Internet Broadway Database
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Блетин, Бренда
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.
Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся 20 февраля
- Родившиеся в 1946 году
- Родившиеся в Рамсгите
- Актрисы по алфавиту
- Актрисы Великобритании
- Актрисы XX века
- Актрисы XXI века
- Актёры телевидения Великобритании
- Обладатели приза за лучшую женскую роль Каннского кинофестиваля
- Лауреаты премии BAFTA
- Лауреаты премии «Золотой глобус»
- Офицеры ордена Британской империи
- Выпускники Гилфордской школы актёрского мастерства
- Актрисы озвучивания Великобритании