Ближнемазовецкие говоры польского языка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ближнемазове́цкие го́воры по́льского языка́ (Ближние мазовецкие говоры, повисленские мазовецкие говоры) (польск. gwary Mazowsza bliższego) — говоры мазовецкого диалекта[2][3], распространённые в Мазовии по обеим берегам Вислы в её среднем течении (центральные и западные районы Мазовецкого воеводства)[4]. Как один из основных мазовецких диалектных районов Ближняя (Повисленская) Мазовия впервые была выделена К. Ничем[5].





Область распространения

Ближнемазовецкие говоры размещаются на территории Мазовецкой низменности по правому и левому берегам Вислы от места впадения в Вислу реки Вепш до города Плоцка, охватывая западные и центральные районы Мазовецкого воеводства со столицей Польши, Варшавой, а также крайне северные районы Люблинского воеводства[4].

С северо-востока к ближнемазовецким говорам примыкают дальнемазовецкие говоры, с востока они граничат с подляшскими говорами мазовецкого диалекта и восточными люблинскими говорами малопольского диалекта. На юге ближнемазовецкие говоры граничат с малопольскими западными люблинскими говорами и с малопольско-мазовецкими переходными говорами. С юго-запада к ближнемазовецким примыкают малопольские ленчицкие говоры и мазовецкие ловичские, с северо-запада — куявские и хелминско-добжинские говоры великопольского диалекта[2][6][7].

Особенности говоров

Определённое влияние на формирование ближнемазовецких говоров оказало их размещение в центральной части Польши на границе с говорами великопольского и малопольского диалектов. В целом они менее архаичны, чем дальнемазовецкие говоры и характеризуются рядом западнопольских и южнопольских черт, таких, как отсутствие перехода праславянского *e в o (mietła, uniesła), отмечаемого в говорах малопольского диалекта; изменение окончания -aj в -ej (tutej, pożyczej), характерного для силезских, великопольских и малопольских говоров; отсутствие на левобережье Ближней Мазовии севернопольского перехода -ar в -er и т. д.[8]

Как и большинство говоров мазовецкого диалекта, ближнемазовецкие характеризуются наличием мазурения и глухим типом сандхи. Кроме этого в ближнемазовецких говорах отмечаются следующие диалектные черты[8]:

  1. Произношение o на месте древнепольского ā: ptok, nopastek и т. п.
  2. Произношение ei, ey, ye или i, y на месте ē: bieyda, brzyg, śnig, śńyeg и т. п.
  3. Произношение ó на месте ō: mój, podwórka и т. п.
  4. Широкое произношение носового переднего ряда.
  5. Наличие в ряде слов начальных re, je на месте этимологических ra, ja: remię, redło.
  6. Асинхронное произношение мягких губных согласных с дополнительной артикуляцией j: pjetnaście, mjeliśmy и т. п.
  7. Отвердение l перед i: lys, klyny, palyć и т. п.
  8. Сочетание cht на месте kt: chto, nichtórzy, chtóry.
  9. Наличие у существительных мужского и среднего рода в дательном падеже окончания -owiu, часто произносимого как -oju: mężoju, konioju, synoju и т. п.
  10. Наличие у существительных мужского и среднего рода с основой на sz, ż в предложном падеже окончания -e: na nozie, w kapelusie и т. п.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ближнемазовецкие говоры польского языка"

Примечания

Источники
  1. Urbańczyk, 1968, wycinek mapy nr 3.
  2. 1 2 3 [www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=section&id=6&Itemid=16 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś] (польск.). — Dialekt mazowiecki. [www.webcitation.org/66vxHhcLB Архивировано из первоисточника 15 апреля 2012]. (Проверено 23 августа 2012)
  3. [www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=category&sectionid=6&id=10&Itemid=21 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś] (польск.). — Dialekt mazowiecki. Mazowsze bliższe. [www.webcitation.org/6BlgWGwas Архивировано из первоисточника 29 октября 2012]. (Проверено 23 августа 2012)
  4. 1 2 [www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=533&Itemid=21 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś] (польск.). — Dialekt mazowiecki. Mazowsze bliższe. Geografia regionu. [www.webcitation.org/6BlgWmpHL Архивировано из первоисточника 29 октября 2012]. (Проверено 23 августа 2012)
  5. Ананьева, 2009, с. 91.
  6. [www.dialektologia.uw.edu.pl/cmsimg/image/podzial.gif Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś] (польск.). — Ugrupowania dialektów i gwar polskich. Schematyczny podział dialektów polskich wg. Stanisława Urbańczyka (Карта польских диалектов Станислава Урбанчика). [www.webcitation.org/6AKkroNkD Архивировано из первоисточника 31 августа 2012]. (Проверено 23 августа 2012)
  7. [www.dialektologia.uw.edu.pl/index.php?l1=mapa-serwisu&l2=ugrupowania-dialektow Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś] (польск.). — Ugrupowania dialektów i gwar polskich. [www.webcitation.org/6AKksIc01 Архивировано из первоисточника 31 августа 2012]. (Проверено 23 августа 2012)
  8. 1 2 [www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=560&Itemid=21 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś] (польск.). — Dialekt mazowiecki. Mazowsze bliższe. Gwara regionu. [www.webcitation.org/6BlgXKqYi Архивировано из первоисточника 29 октября 2012]. (Проверено 23 августа 2012)

Литература

  1. Ананьева Н. Е. [danefae.org/djvu/#A История и диалектология польского языка]. — 3-е изд., испр. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — ISBN 978-5-397-00628-6.
  2. Urbańczyk S. Zarys dialektologii polskiej. — wyd. 3-e. — Warszawa, 1968.

Ссылки

  • [www.dialektologia.uw.edu.pl/index.php?l1=start Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś] (польск.). [www.webcitation.org/67hCNejJ0 Архивировано из первоисточника 16 мая 2012]. (Проверено 23 августа 2012)
  • [www.gwarypolskie.uw.edu.pl/ Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś] (польск.). [www.webcitation.org/67hCOvs3E Архивировано из первоисточника 16 мая 2012]. (Проверено 23 августа 2012)


Отрывок, характеризующий Ближнемазовецкие говоры польского языка

– Кто? – спросил Ростов.
– Мать моя. Моя мать, мой ангел, мой обожаемый ангел, мать, – и Долохов заплакал, сжимая руку Ростова. Когда он несколько успокоился, он объяснил Ростову, что живет с матерью, что ежели мать увидит его умирающим, она не перенесет этого. Он умолял Ростова ехать к ней и приготовить ее.
Ростов поехал вперед исполнять поручение, и к великому удивлению своему узнал, что Долохов, этот буян, бретёр Долохов жил в Москве с старушкой матерью и горбатой сестрой, и был самый нежный сын и брат.


Пьер в последнее время редко виделся с женою с глазу на глаз. И в Петербурге, и в Москве дом их постоянно бывал полон гостями. В следующую ночь после дуэли, он, как и часто делал, не пошел в спальню, а остался в своем огромном, отцовском кабинете, в том самом, в котором умер граф Безухий.
Он прилег на диван и хотел заснуть, для того чтобы забыть всё, что было с ним, но он не мог этого сделать. Такая буря чувств, мыслей, воспоминаний вдруг поднялась в его душе, что он не только не мог спать, но не мог сидеть на месте и должен был вскочить с дивана и быстрыми шагами ходить по комнате. То ему представлялась она в первое время после женитьбы, с открытыми плечами и усталым, страстным взглядом, и тотчас же рядом с нею представлялось красивое, наглое и твердо насмешливое лицо Долохова, каким оно было на обеде, и то же лицо Долохова, бледное, дрожащее и страдающее, каким оно было, когда он повернулся и упал на снег.
«Что ж было? – спрашивал он сам себя. – Я убил любовника , да, убил любовника своей жены. Да, это было. Отчего? Как я дошел до этого? – Оттого, что ты женился на ней, – отвечал внутренний голос.
«Но в чем же я виноват? – спрашивал он. – В том, что ты женился не любя ее, в том, что ты обманул и себя и ее, – и ему живо представилась та минута после ужина у князя Василья, когда он сказал эти невыходившие из него слова: „Je vous aime“. [Я вас люблю.] Всё от этого! Я и тогда чувствовал, думал он, я чувствовал тогда, что это было не то, что я не имел на это права. Так и вышло». Он вспомнил медовый месяц, и покраснел при этом воспоминании. Особенно живо, оскорбительно и постыдно было для него воспоминание о том, как однажды, вскоре после своей женитьбы, он в 12 м часу дня, в шелковом халате пришел из спальни в кабинет, и в кабинете застал главного управляющего, который почтительно поклонился, поглядел на лицо Пьера, на его халат и слегка улыбнулся, как бы выражая этой улыбкой почтительное сочувствие счастию своего принципала.
«А сколько раз я гордился ею, гордился ее величавой красотой, ее светским тактом, думал он; гордился тем своим домом, в котором она принимала весь Петербург, гордился ее неприступностью и красотой. Так вот чем я гордился?! Я тогда думал, что не понимаю ее. Как часто, вдумываясь в ее характер, я говорил себе, что я виноват, что не понимаю ее, не понимаю этого всегдашнего спокойствия, удовлетворенности и отсутствия всяких пристрастий и желаний, а вся разгадка была в том страшном слове, что она развратная женщина: сказал себе это страшное слово, и всё стало ясно!
«Анатоль ездил к ней занимать у нее денег и целовал ее в голые плечи. Она не давала ему денег, но позволяла целовать себя. Отец, шутя, возбуждал ее ревность; она с спокойной улыбкой говорила, что она не так глупа, чтобы быть ревнивой: пусть делает, что хочет, говорила она про меня. Я спросил у нее однажды, не чувствует ли она признаков беременности. Она засмеялась презрительно и сказала, что она не дура, чтобы желать иметь детей, и что от меня детей у нее не будет».
Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [убирайся,] говорила она. Часто, глядя на ее успех в глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.
И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.