Блох, Роберт
Роберт Блох | |
Robert Bloch | |
Имя при рождении: |
Robert Albert Bloch |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: |
23 сентября 1994 (77 лет) |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: | |
Годы творчества: |
1934—1994 |
Жанр: | |
Дебют: | |
Премии: | |
[www.lib.ru/INOFANT/BLOH/ Произведения на сайте Lib.ru] |
Роберт Альберт Блох (англ. Robert Albert Bloch, 5 апреля 1917 — 23 сентября 1994) — американский писатель-фантаст. С детства был большим поклонником творчества Г. Ф. Лавкрафта, с которым некоторое время состоял в переписке. Автор романа «Психо», впоследствии экранизированного Альфредом Хичкоком и Гасом Ван Сэнтом. Является создателем Людвига Принна и его книги-новодела «Тайны червя» «Des vermis mysteriis». Написал сотни рассказов и более тридцати романов. Обладатель премий Хьюго, Брэма Стокера, Всемирной премии фэнтези.
Содержание
Ранние годы
Блох родился в Чикаго, в семье немецко-еврейского происхождения: банковского кассира Рафаэля «Рея» Блоха (1884—1952) и социальной работницы Стеллы Леб (1880—1944). Семья Блоха переехала в Мейвуд, пригород Чикаго, когда Роберту было пять.
Творчество
Первый рассказ «Lilies» Блох опубликовал в полупрофессиональном журнале «Marvel Tales» в 1934 году. В 1935—1945 годах опубликовал более сотни рассказов ужасов и фэнтези в разных журналах (в том числе в соавторстве с Генри Каттнером, некоторые под псевдонимом «Tarleton Fiske».
В 1935 году Говард Лавкрафт написал рассказ «Обитающий во мраке», в котором прототипом героя Роберта Блейка стал Роберт Блох[1]. Незадолго до этого Блох написал рассказ «Звёздный бродяга», написанном в духе «Мифов Ктулху»[2].
В 1945 году в качестве сценариста участвовал в создании популярного радиошоу «Stay Tuned for Terror». Первая книга — изданная в Великобритании брошюра «Sea-Kissed» (сборник, 1945). В том же 1945 году издательство Arkham House издает большой том рассказов Блоха «The Opener of the Way».
Личная жизнь
Первый брак Роберт Блох заключил по расчёту, чтобы его не забрали в армию. Его жена, Марион, страдала от туберкулёза костей и в 1953 году они переезжают в Веяувегу — родной город Марион, чтобы она была поближе к друзьям и семье. Марион в конечном итоге излечилась от туберкулёза, и они развелись в 1963 году, их дочь Салли (р. 1943) осталась жить с отцом.
В 1964 году Блох встретил недавно овдовевшую Элеонору Александр. Они поженились 16 октября этого же года, провели медовый месяц на Таити, а в 1965 уехали в Лондон. Роберт и Элеонора жили в счастливом браке до самой смерти Блоха.
Некролог
В августе 1994 года Роберт Блох публикует свой собственный некролог. «Locus» называет это шуткой человека, который всю жизнь писал о смерти. Но ровно через месяц Роберт Блох умирает от рака. Он был кремирован и похоронен в Зале молитв (англ. Room of Prayer) колумбария на Вествудском кладбище в Лос-Анджелесе. Его жена Элли похоронена там же[3].
Библиография
Блох написал сотни рассказов и более двадцати романов.
Год | Тип | Русское название | Оригинальное название |
---|---|---|---|
1935 | рассказ | Звездный бродяга | The Shambler from the Stars |
1936 | рассказ | Кладбищенский ужас | The Grinning Ghoul |
1936 | рассказ | Матерь Змей | Mother of Serpent |
1937 | рассказ | Куколка | The Mannikin |
1938 | рассказ | Глаза мумии | The Eyes of the Mummy |
1938 | рассказ | Раб огня | Slave of the Flames |
1939 | рассказ | Плащ | The Cloak |
1939 | рассказ | Глиняные человечки | Mannikins of Horror |
1943 | рассказ | Ваш друг Джек Потрошитель | Yours Truly, Jack the Ripper |
1944 | рассказ | Расписка на голубой квитанции | The Devil's Ticket |
1945 | рассказ | Человек, который кричал «Волк!» | The Man Who Cried «Wolf!» |
1945 | рассказ | Череп маркиза де Сада | The Skull of the Marquis de Sade |
1946 | рассказ | И домовой утащит вас | The Bogey Man Will Get You |
1946 | рассказ | Енох | Enoch |
1946 | рассказ | «Лиззи Борден, взяв топорик...» | Lizzie Borden Took an Axe... |
1947 | рассказ | Прекрасное — прекрасной | Sweets to the Sweet |
1949 | рассказ | Цветочное подношение | Floral Tribute |
1949 | рассказ | Ученик чародея | The Sorcerer's Apprentice |
1949 | рассказ | Таинственный остров доктора Норка | The Strange Island of Dr. Nork |
1950 | рассказ | Тень с колокольни | The Shadow from the Steeple |
1951 | рассказ | Голодный дом | The Hungry House |
1951 | повесть | Мёртвые не умирают! | The Dead Don't Die! |
1951 | рассказ | Записки, найденные в пустом доме | Notebook Found in the Deserted House |
1953 | рассказ | С любовью к поэзии | Let's Do It for Love |
1954 | рассказ | Мистер Стейнвей | Mr. Steinway |
1956 | рассказ | Богатое воображение | A Good Imagination |
1956 | рассказ | Люблю блондинок | I Like Blondes |
1956 | рассказ | Жемчужное ожерелье | String of Pearls |
1956 | рассказ | Кошмар в ночи | Terror in the Night |
1956 | рассказ | Испытание | Try This for Psis |
1956 | рассказ | Край воды | Water's Edge |
1957 | рассказ | Удача | Luck Is No Lady |
1957 | рассказ | Его хобби | Man With a Hobby |
1957 | рассказ | Настоящий друг | The Real Bad Friend |
1958 | рассказ | Интеллигент | Egghead |
1958 | рассказ | История Бэтси Блэйк | Betsy Blake Will Live Forever |
1958 | рассказ | Спящая красавица | Sleeping Beauty |
1958 | рассказ | Поезд в ад | That Hell-Bound Train |
1958 | рассказ | Честное слово | Word of Honor |
1958 | рассказ | Венгерская рапсодия | Hungarian Rhapsody |
1959 | рассказ | Двойное убийство | Double-Cross |
1959 | рассказ | Вечерняя школа | Night School |
1959 | роман | Психо | Psycho |
1960 | рассказ | Хобо | Hobo |
1961 | рассказ | Вдали от всех | A Home Away from Home |
1962 | роман | Кушетка | The Couch |
1963 | рассказ | Вельзевул | Beelzebub |
1965 | рассказ | Тихие похороны | A Quiet Funeral |
1967 | рассказ | Живой мертвец | The Living Dead |
1967 | рассказ | Игрушка для Джульетты | A Toy for Juliette |
1971 | рассказ | Ярмарка животных | The Animal Fair |
1971 | рассказ | Гамлета играл убийца | The Play's the Thing |
1972 | роман | Царство ночи | Night World |
1972 | рассказ | Во веки веков — и да будет так! | Forever and Amen |
1973 | рассказ | Смотрите, как они бегут | See How They Run |
1974 | роман | Американская готика | American Gothic |
1975 | рассказ | Модел | The Model |
1977 | рассказ | Глас вопиющего | But First These Words |
1977 | рассказ | Что увидишь — то получишь | What You See Is What You Get |
1978 | рассказ | Фотография | Picture |
1982 | роман | Психоз 2 | Psycho II |
1990 | роман | Дом психопата | Psycho House |
Премии и награды
- 1959, Hugo Award в категории «Лучший рассказ» за «Поезд в ад» / «That Hell-Bound Train» (1958).
- 1975, World Fantasy Award. За заслуги перед жанром (Life Achievement).
- 1984, Hugo Award. Специальная награда (50 years as an SF professional Hugo Special Award).
- 1989, Bram Stoker Awards. Заслуги перед жанром (Life Achievement).
- 1993, Bram Stoker Awards. Публицистика (Superior Achievement in Non-Fiction). «Once Around the Bloch: An Unauthorized Autobiography» (1993).
- 1994, Bram Stoker Awards. Авторский сборник (Collection). «The Early Fears» (1994).
- 1994, Bram Stoker Awards. Лучшие достижения в Long Fiction. «The Scent of Vinegar» (1994).
Экранизации
Ниже приводится список фильмов, снятых по мотивам книг Блоха. Также Блох писал сценарии к фильмам и телесериалам.
Избранная фильмография
Наименование (русск.) | Наименование (лат.) | Режиссёр | Год | Страна | Жанр | IMDb | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Психо | Psycho | Альфред Хичкок | 1960 | США | ф | триллер, ужасы | 8.7 | ||
Lock Up | 1960 | США | c | криминальная драма | 7.9 | ||||
The Couch | Оуэн Крамп | 1972 | США | ф | ужасы | 6.5 | |||
Кабинет Калигари | The Cabinet of Caligari | Roger Kay | 1962 | США | ф | ужасы | 5.8 | ||
Смирительная рубашка | Strait-Jacket | Уильям Касл | 1964 | США | ф | ужасы | 6.8 | ||
The Night Walker | Уильям Касл | 1964 | США | ф | ужасы | 6.5 | |||
Череп | The Skull | Фредди Френсис | 1965 | США | ф | ужасы | 0 | ||
Психопат | The Psychopath | Фредди Френсис | 1966 | США | ф | ужасы | 6.0 | ||
Сад пыток | Torture Garden | Фредди Френсис | 1967 | США | ф | ужасы | 6.2 | ||
Пчёлы-убийцы | The Deadly Bees | Фредди Френсис | 1967 | США | ф | ужасы | 3.1 | ||
Journey to Midnight | Рой Уорд Бейкер, Алан Гибсон | 1968 | США | ф | ужасы | 3.4 | |||
Дом, где стекает кровь | The House That Dripped Blood | Питер Даффелл | 1970 | США | ф | ужасы | 6.6 | ||
Лечебница | Asylum | Рой Уорд Бейкер | 1972 | США | ф | ужасы | 6.5 | ||
The Cat Creature | Curtis Harrington | 1973 | США | c | ужасы | 6.1 | |||
Мертвые не умирают | The Dead Don’t Die | Curtis Harrington | 1974 | США | c | ужасы | 5.4 | ||
Возвращение капитана Немо[4] | The Amazing Captain Nemo | 1978 | США | ф | ужасы | 0 | |||
Психо | Psycho | Гас Ван Сент | 1998 | США | ф | ужасы | 4.6 |
Позже, развивая истории персонажей романа «Психо», были сняты фильмы «Психо 2», «Психо 3», «Психо 4: В начале», «Мотель Бейтса» и телесериал «Мотель Бейтса»; они не являются экранизациями.
Напишите отзыв о статье "Блох, Роберт"
Примечания
- ↑ Carter, Lin. Lovecraft: A Look Behind the Cthulhu Mythos, New York, NY: Ballantine Books, 1972. pp. 116–7
- ↑ Library of America. [blog.loa.org/2010/09/what-robert-bloch-owes-to-h-p-lovecraft.html What Robert Bloch owes to H. P. Lovecraft]. Reader's Almanac: The Official Blog of the Library of America (September 23, 2010). Проверено 8 октября 2013.
- ↑ [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=17417855 Eleanor "Elly" Alexander Bloch] widow of Robert Bloch at Find A Grave
- ↑ Блох написал один эпизод, в сотрудничестве с пятью другими писателями, которые работали над сценарием
Ссылки
- [fantlab.ru/autor399 Библиография на сайте Лаборатория Фантастики]
- [www.lib.ru/INOFANT/BLOH/ Роберт Блох] в библиотеке Максима Мошкова
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
|
Отрывок, характеризующий Блох, Роберт
Дело же, очевидно, было так: позиция была избрана по реке Колоче, пересекающей большую дорогу не под прямым, а под острым углом, так что левый фланг был в Шевардине, правый около селения Нового и центр в Бородине, при слиянии рек Колочи и Во йны. Позиция эта, под прикрытием реки Колочи, для армии, имеющей целью остановить неприятеля, движущегося по Смоленской дороге к Москве, очевидна для всякого, кто посмотрит на Бородинское поле, забыв о том, как произошло сражение.Наполеон, выехав 24 го к Валуеву, не увидал (как говорится в историях) позицию русских от Утицы к Бородину (он не мог увидать эту позицию, потому что ее не было) и не увидал передового поста русской армии, а наткнулся в преследовании русского арьергарда на левый фланг позиции русских, на Шевардинский редут, и неожиданно для русских перевел войска через Колочу. И русские, не успев вступить в генеральное сражение, отступили своим левым крылом из позиции, которую они намеревались занять, и заняли новую позицию, которая была не предвидена и не укреплена. Перейдя на левую сторону Колочи, влево от дороги, Наполеон передвинул все будущее сражение справа налево (со стороны русских) и перенес его в поле между Утицей, Семеновским и Бородиным (в это поле, не имеющее в себе ничего более выгодного для позиции, чем всякое другое поле в России), и на этом поле произошло все сражение 26 го числа. В грубой форме план предполагаемого сражения и происшедшего сражения будет следующий:
Ежели бы Наполеон не выехал вечером 24 го числа на Колочу и не велел бы тотчас же вечером атаковать редут, а начал бы атаку на другой день утром, то никто бы не усомнился в том, что Шевардинский редут был левый фланг нашей позиции; и сражение произошло бы так, как мы его ожидали. В таком случае мы, вероятно, еще упорнее бы защищали Шевардинский редут, наш левый фланг; атаковали бы Наполеона в центре или справа, и 24 го произошло бы генеральное сражение на той позиции, которая была укреплена и предвидена. Но так как атака на наш левый фланг произошла вечером, вслед за отступлением нашего арьергарда, то есть непосредственно после сражения при Гридневой, и так как русские военачальники не хотели или не успели начать тогда же 24 го вечером генерального сражения, то первое и главное действие Бородинского сражения было проиграно еще 24 го числа и, очевидно, вело к проигрышу и того, которое было дано 26 го числа.
После потери Шевардинского редута к утру 25 го числа мы оказались без позиции на левом фланге и были поставлены в необходимость отогнуть наше левое крыло и поспешно укреплять его где ни попало.
Но мало того, что 26 го августа русские войска стояли только под защитой слабых, неконченных укреплений, – невыгода этого положения увеличилась еще тем, что русские военачальники, не признав вполне совершившегося факта (потери позиции на левом фланге и перенесения всего будущего поля сражения справа налево), оставались в своей растянутой позиции от села Нового до Утицы и вследствие того должны были передвигать свои войска во время сражения справа налево. Таким образом, во все время сражения русские имели против всей французской армии, направленной на наше левое крыло, вдвое слабейшие силы. (Действия Понятовского против Утицы и Уварова на правом фланге французов составляли отдельные от хода сражения действия.)
Итак, Бородинское сражение произошло совсем не так, как (стараясь скрыть ошибки наших военачальников и вследствие того умаляя славу русского войска и народа) описывают его. Бородинское сражение не произошло на избранной и укрепленной позиции с несколько только слабейшими со стороны русских силами, а Бородинское сражение, вследствие потери Шевардинского редута, принято было русскими на открытой, почти не укрепленной местности с вдвое слабейшими силами против французов, то есть в таких условиях, в которых не только немыслимо было драться десять часов и сделать сражение нерешительным, но немыслимо было удержать в продолжение трех часов армию от совершенного разгрома и бегства.
25 го утром Пьер выезжал из Можайска. На спуске с огромной крутой и кривой горы, ведущей из города, мимо стоящего на горе направо собора, в котором шла служба и благовестили, Пьер вылез из экипажа и пошел пешком. За ним спускался на горе какой то конный полк с песельниками впереди. Навстречу ему поднимался поезд телег с раненными во вчерашнем деле. Возчики мужики, крича на лошадей и хлеща их кнутами, перебегали с одной стороны на другую. Телеги, на которых лежали и сидели по три и по четыре солдата раненых, прыгали по набросанным в виде мостовой камням на крутом подъеме. Раненые, обвязанные тряпками, бледные, с поджатыми губами и нахмуренными бровями, держась за грядки, прыгали и толкались в телегах. Все почти с наивным детским любопытством смотрели на белую шляпу и зеленый фрак Пьера.
Кучер Пьера сердито кричал на обоз раненых, чтобы они держали к одной. Кавалерийский полк с песнями, спускаясь с горы, надвинулся на дрожки Пьера и стеснил дорогу. Пьер остановился, прижавшись к краю скопанной в горе дороги. Из за откоса горы солнце не доставало в углубление дороги, тут было холодно, сыро; над головой Пьера было яркое августовское утро, и весело разносился трезвон. Одна подвода с ранеными остановилась у края дороги подле самого Пьера. Возчик в лаптях, запыхавшись, подбежал к своей телеге, подсунул камень под задние нешиненые колеса и стал оправлять шлею на своей ставшей лошаденке.
Один раненый старый солдат с подвязанной рукой, шедший за телегой, взялся за нее здоровой рукой и оглянулся на Пьера.
– Что ж, землячок, тут положат нас, что ль? Али до Москвы? – сказал он.
Пьер так задумался, что не расслышал вопроса. Он смотрел то на кавалерийский, повстречавшийся теперь с поездом раненых полк, то на ту телегу, у которой он стоял и на которой сидели двое раненых и лежал один, и ему казалось, что тут, в них, заключается разрешение занимавшего его вопроса. Один из сидевших на телеге солдат был, вероятно, ранен в щеку. Вся голова его была обвязана тряпками, и одна щека раздулась с детскую голову. Рот и нос у него были на сторону. Этот солдат глядел на собор и крестился. Другой, молодой мальчик, рекрут, белокурый и белый, как бы совершенно без крови в тонком лице, с остановившейся доброй улыбкой смотрел на Пьера; третий лежал ничком, и лица его не было видно. Кавалеристы песельники проходили над самой телегой.
– Ах запропала… да ежова голова…
– Да на чужой стороне живучи… – выделывали они плясовую солдатскую песню. Как бы вторя им, но в другом роде веселья, перебивались в вышине металлические звуки трезвона. И, еще в другом роде веселья, обливали вершину противоположного откоса жаркие лучи солнца. Но под откосом, у телеги с ранеными, подле запыхавшейся лошаденки, у которой стоял Пьер, было сыро, пасмурно и грустно.
Солдат с распухшей щекой сердито глядел на песельников кавалеристов.
– Ох, щегольки! – проговорил он укоризненно.
– Нынче не то что солдат, а и мужичков видал! Мужичков и тех гонят, – сказал с грустной улыбкой солдат, стоявший за телегой и обращаясь к Пьеру. – Нынче не разбирают… Всем народом навалиться хотят, одью слово – Москва. Один конец сделать хотят. – Несмотря на неясность слов солдата, Пьер понял все то, что он хотел сказать, и одобрительно кивнул головой.
Дорога расчистилась, и Пьер сошел под гору и поехал дальше.
Пьер ехал, оглядываясь по обе стороны дороги, отыскивая знакомые лица и везде встречая только незнакомые военные лица разных родов войск, одинаково с удивлением смотревшие на его белую шляпу и зеленый фрак.
Проехав версты четыре, он встретил первого знакомого и радостно обратился к нему. Знакомый этот был один из начальствующих докторов в армии. Он в бричке ехал навстречу Пьеру, сидя рядом с молодым доктором, и, узнав Пьера, остановил своего казака, сидевшего на козлах вместо кучера.
– Граф! Ваше сиятельство, вы как тут? – спросил доктор.
– Да вот хотелось посмотреть…
– Да, да, будет что посмотреть…
Пьер слез и, остановившись, разговорился с доктором, объясняя ему свое намерение участвовать в сражении.
Доктор посоветовал Безухову прямо обратиться к светлейшему.
– Что же вам бог знает где находиться во время сражения, в безызвестности, – сказал он, переглянувшись с своим молодым товарищем, – а светлейший все таки знает вас и примет милостиво. Так, батюшка, и сделайте, – сказал доктор.
Доктор казался усталым и спешащим.
– Так вы думаете… А я еще хотел спросить вас, где же самая позиция? – сказал Пьер.
– Позиция? – сказал доктор. – Уж это не по моей части. Проедете Татаринову, там что то много копают. Там на курган войдете: оттуда видно, – сказал доктор.
– И видно оттуда?.. Ежели бы вы…
Но доктор перебил его и подвинулся к бричке.
– Я бы вас проводил, да, ей богу, – вот (доктор показал на горло) скачу к корпусному командиру. Ведь у нас как?.. Вы знаете, граф, завтра сражение: на сто тысяч войска малым числом двадцать тысяч раненых считать надо; а у нас ни носилок, ни коек, ни фельдшеров, ни лекарей на шесть тысяч нет. Десять тысяч телег есть, да ведь нужно и другое; как хочешь, так и делай.
Та странная мысль, что из числа тех тысяч людей живых, здоровых, молодых и старых, которые с веселым удивлением смотрели на его шляпу, было, наверное, двадцать тысяч обреченных на раны и смерть (может быть, те самые, которых он видел), – поразила Пьера.
- Родившиеся 5 апреля
- Родившиеся в 1917 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Чикаго
- Умершие 23 сентября
- Умершие в 1994 году
- Умершие в Лос-Анджелесе
- Писатели по алфавиту
- Роберт Блох
- Писатели-фантасты США
- Писатели США в жанре хоррор
- Лауреаты премии «Хьюго»
- Писатели США XX века
- Похороненные на Вествудском кладбище