Блум, Клэр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клэр Блум
Claire Bloom

Клэр Блум в роли Катеньки ("Братья Карамазовы", 1957)
Дата рождения:

15 февраля 1931(1931-02-15) (93 года)

Место рождения:

Лондон, Великобритания

Профессия:

актриса

Карьера:

1948 — наст. время

Клэр Блум (англ. Claire Bloom; род. 15 февраля 1931) — британская актриса.





Биография

Патриша Клэр Блум родилась 15 февраля 1931 года в одном из северных районов Лондона. Её предки, как со стороны матери, так и со стороны отца, были еврейскими иммигрантами из Восточной Европы.[1]

После обучения в Гилдхоллской школе музыки и театра, а также в Центральной школе драмы, Блум дебютировала в программах радио BBC. В 1946 году она впервые появилась на театральной сцене, а спустя год уже сыграла вместе с Ричардом Бёртоном и Джоном Гилгудом в успешной пьесе «Леди не для сожжения». Спустя год она получила хорошие отзывы за исполнение роли Офелии в «Гамлете». В дальнейшие годы своей театральной карьеры Клэр Блум появилась во множестве знаменитых пьес, как в Лондоне, так и в Нью-Йорке.

Её кинодебют состоялся в 1948 году, но успеха и популярности на киноэкранах она добилась лишь в 1952, когда снялась в главной роли вместе с Чарли Чаплиным в его фильме «Огни рампы». Эта роль принесла актрисе премию «BAFTA» в номинации «Самый многообещающий новичок». После этого она появилась ещё в нескольких знаменитых костюмированных фильмах, среди которых «Ричард Третий» (1955), «Александр Великий» (1956), «Братья Карамазовы» (1958), «Флибустьер» (1958) и «Чудесный мир братьев Гримм» (1962).

В 1960-х годах Клэр Блум перешла на современные роли, сыграв в фильмах «Доклад Чэпмена» (1962), «Шпион, пришедший с холода» (1965), «Чарли» (1968) и «Кукольный дом» (1973). В 1989 году она снялась у Вуди Аллена в «Преступлениях и проступках», а за несколько лет до этого вновь появилась в эпическом фильме — «Битва титанов». Клэр Блум также снималась и в Голливуде, где свою самую известную роль исполнила в фильме «Дневной свет» (1996) с Сильвестером Сталлоне в главной роли.

На телевидении Блум запомнилась своими ролями в фильмах «Царство теней» (1985), за роль в котором она удостоилась второй премии «BAFTA», и «Анастасия: Загадка Анны» (1986), а также в сериалах «Как вращается мир» и «Доктор Кто», в котором она снимается в настоящее время.[2]

Актриса трижды была замужем, и каждый её брак заканчивался разводом. От первого мужа, актёра Рода Стайгера, она родила дочь Анну Стайгер, ставшую оперной певицей. Со своим последним мужем, писателем Филипом Ротом, она развелась в 1995 году. Невзирая на многочисленные романтические отношения, величайшей любовью своей жизни называет Ричарда Бёртона, с которым познакомилась в 18 лет на театральных подмостках. В 22 года Бёртон лишил её девственности, у них развился бурный роман, не вылившийся ни во что большее из-за того, что актёр был женат[3].

Избранная фильмография

  1. 1952 — Огни рампы / Limelight
  2. 1953 — Человек посредине / The Man Between
  3. 1955 — Ричард III / Richard III
  4. 1956 — Александр Великий / Alexander the Great
  5. 1958 — Братья Карамазовы / The Brothers Karamazov
  6. 1958 — Флибустьер / The Buccaneer
  7. 1959 — Оглянись во гневе / Look Back in Anger
  8. 1960 — С промытыми мозгами / Brainwashed
  9. 1961 — Доклад Чэпмена / The Chapman Report
  10. 1962 — Чудесный мир братьев Гримм / The Wonderful World of the Brothers Grimm
  11. 1963 — Призрак дома на холме / The Haunting
  12. 1964 — Гнев / The Outrage
  13. 1965 — Шпион, пришедший с холода / The Spy Who Came in from the Cold
  14. 1968 — Чарли / Charly
  15. 1969 — Человек в картинках / The Illustrated Man
  16. 1969 — Три не превращается в два / Three Into Two Won't Go
  17. 1973 — Кукольный дом / A Doll’s House — Нора Хельмер
  18. 1976 — Острова в океане / Islands in the Stream
  19. 1981 — Возвращение в Брайдсхед / Brideshead Revisited
  20. 1981 — Битва титанов / Clash of the Titans
  21. 1985 — Страна теней / Shadowlands (ТВ)
  22. 1987 — Сэмми и Рози делают это / Sammy and Rosie Get Laid
  23. 1988 — Леди и разбойник / The Lady and the Highwayman
  24. 1989 — Преступления и проступки /
  25. 1992 — Мисс Марпл (телесериал), эпизод Зеркало треснуло / Miss Marple, The Mirror Crack’d from Side to Side (ТВ)
  26. 1995 — Великая Афродита / Mighty Aphrodite
  27. 1996 — Дневной свет / Daylight
  28. 1997 — Что слышал глухой человек / What the Deaf Man Heard (ТВ)
  29. 2006 — Дело Чаттерлей / The Chatterley Affair
  30. 2006 — Мисс Марпл Агаты Кристи (телесериал), эпизод Щелкни пальцем раз / Miss Marple (ТВ)
  31. 2009 — Конец времени / The End of Time (ТВ, сериал «Доктор Кто»)
  32. 2010 — Король говорит! / The King’s Speech

Награды

  • BAFTA
    • 1952 — «Самый многообещающий новичок» («Огни рампы»)
    • 1986 — «Лучшая актриса» («Царство теней»)

Напишите отзыв о статье "Блум, Клэр"

Примечания

  1. Bloom Claire. Leaving a Doll's House: A Memoir. — Back Bay Books. — P. 1–2. — ISBN 10-0316093831.
  2. Lizzie Smith. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1183150/Billie-Piper-returns-Doctor-Who-David-Tennant-bow-star-show.html Billie Piper returns to Doctor Who to see David Tennant bow out in all-star show | Mail Online]. Dailymail.co.uk. Проверено 16 мая 2009. [www.webcitation.org/66lRtv7Rq Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  3. Майкл Торнтон. [www.dailymail.co.uk/femail/article-1181403/Shes-seduced-galaxy-stars-Claire-Bloom-world-role--Doctor-Whos-mum.html She's seduced a galaxy of stars, now she has an out-of-this-world role... as Doctor Who's mum] (англ.). Daily Mail (14 мая 2009). Проверено 14 апреля 2014.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Блум, Клэр

– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.