У этого термина существуют и другие значения, см.
Блу-Эрт.
Блу-Эрт
Blue Earth CountyСтрана |
США
|
---|
Статус |
округ
|
---|
Входит в |
штат Миннесота
|
---|
Административный центр |
Манкейто
|
---|
Крупнейший город |
Манкейто
|
---|
Дата образования |
1853
|
---|
Население (2000) |
55 941
|
---|
Плотность |
29 чел./км²
|
---|
Площадь |
1984 км² (Суша - 1948,9 км² (98,2%), вода - 35,1 км² или 1,77 %)
|
---|
|
[www.co.blue-earth.mn.us Официальный сайт] |
Координаты: 44°01′48″ с. ш. 94°03′36″ з. д. / 44.03000° с. ш. 94.06000° з. д. / 44.03000; -94.06000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.03000&mlon=-94.06000&zoom=12 (O)] (Я)
Блу-Эрт (англ. Blue Earth County) — округ в штате Миннесота, США. Столица и крупнейший город — Манкейто. По переписи 2000 года в округе проживают 55941 человек. Площадь — 1984 км², из которых 1948,9 км² — суша, а 35,1 км² — вода. Плотность населения составляет 29 чел/км².
История
Округ был основан в 1853 году.[1]
Напишите отзыв о статье "Блу-Эрт (округ, Миннесота)"
Примечания
- ↑ [www.house.leg.state.mn.us/hinfo/govseries/No3.htm he late Senator Hubert Humphrey once quipped that contrary to what the rest of the country may believe]
Ссылки
- [www.co.blue-earth.mn.us Официальный сайт округа Блу-Эрт]
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупнейшие города | |
---|
| Статьи по теме | |
---|
| Политика | |
---|
| География |
</div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Блу-Эрт (округ, Миннесота)
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
|